TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:20:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ lục     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明僧殘戒之二 minh tăng tàn giới chi nhị 佛住舍衛城。廣說如上爾時有長老比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng nhĩ thời hữu Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 名迦羅。時到著入聚落衣持鉢入城。次行乞食。 danh Ca la 。thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát nhập thành 。thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。 到一田家。其家母人遙見長老迦羅。 đáo nhất điền gia 。kỳ gia mẫu nhân dao kiến Trưởng-lão Ca la 。 便起迎之。恭敬問訊。善來阿闍梨。久不相見。 tiện khởi nghênh chi 。cung kính vấn tấn 。thiện lai A-xà-lê 。cửu bất tướng kiến 。 莫如餘家作疎外意。如自家想。請令入坐。 mạc như dư gia tác sơ ngoại ý 。như tự gia tưởng 。thỉnh lệnh nhập tọa 。 迦羅即坐。時母人禮迦羅足已。於一面立。 Ca la tức tọa 。thời mẫu nhân lễ Ca la túc dĩ 。ư nhất diện lập 。 其家男女皆來禮迦羅足已。於一面立。 kỳ gia nam nữ giai lai lễ Ca la túc dĩ 。ư nhất diện lập 。 時有大兒後來禮足已。於一面立。迦羅問言。是誰家兒。 thời hữu Đại nhi hậu lai lễ túc dĩ 。ư nhất diện lập 。Ca la vấn ngôn 。thị thùy gia nhi 。 母人答言。此是我兒。迦羅問言。為婚娶未。 mẫu nhân đáp ngôn 。thử thị ngã nhi 。Ca la vấn ngôn 。vi/vì/vị hôn thú vị 。 答言。未婚。迦羅言。應為娶婦。 đáp ngôn 。vị hôn 。Ca la ngôn 。ưng vi/vì/vị thú phụ 。 莫令在外作諸過惡。迦羅復問。頗有擬宜處不。答言。有某家。 mạc lệnh tại ngoại tác chư quá ác 。Ca la phục vấn 。pha hữu nghĩ nghi xứ/xử bất 。đáp ngôn 。hữu mỗ gia 。 有女遣信。往索不得。問言。何故不得。答言。 hữu nữ khiển tín 。vãng tác/sách bất đắc 。vấn ngôn 。hà cố bất đắc 。đáp ngôn 。 彼作是語。我欲令無子有子無女有女。 bỉ tác thị ngữ 。ngã dục lệnh vô tử hữu tử vô nữ hữu nữ 。 如我一目。亦為我子亦為女婿。我當與之。 như ngã nhất mục 。diệc vi/vì/vị ngã tử diệc vi/vì/vị nữ 婿。ngã đương dữ chi 。 我今何為。為彼女故。放子令去。迦羅言。 ngã kim hà vi/vì/vị 。vi/vì/vị bỉ nữ cố 。phóng tử lệnh khứ 。Ca la ngôn 。 如汝所言。彼是愚人。誰當為女放捨。 như nhữ sở ngôn 。bỉ thị ngu nhân 。thùy đương vi/vì/vị nữ phóng xả 。 其子如人所說。女生外向。雖生王家。隨嫁娶法。 kỳ tử như nhân sở thuyết 。nữ sanh ngoại hướng 。tuy sanh vương gia 。tùy giá thú Pháp 。 會當出去。如汝本時。亦從外來。然我亦出入彼家。 hội đương xuất khứ 。như nhữ bản thời 。diệc tùng ngoại lai 。nhiên ngã diệc xuất nhập bỉ gia 。 當為汝男求索。彼女答言。善哉阿闍梨。 đương vi/vì/vị nhữ nam cầu tác 。bỉ nữ đáp ngôn 。Thiện tai A-xà-lê 。 迦羅比丘。即出是家。往詣彼家。 Ca la Tỳ-kheo 。tức xuất thị gia 。vãng nghệ bỉ gia 。 彼家母人見迦羅來。即出來迎恭敬問訊。善來阿闍梨。 bỉ gia mẫu nhân kiến Ca la lai 。tức xuất lai nghênh cung kính vấn tấn 。thiện lai A-xà-lê 。 久不問訊莫如餘家作疎外意。今於我家如自己想。 cửu bất vấn tấn mạc như dư gia tác sơ ngoại ý 。kim ư ngã gia như tự kỷ tưởng 。 請令入坐。坐已禮迦羅足。於一面立。 thỉnh lệnh nhập tọa 。tọa dĩ lễ Ca la túc 。ư nhất diện lập 。 其家男女亦前禮足。於一面立。時有一大女。 kỳ gia nam nữ diệc tiền lễ túc 。ư nhất diện lập 。thời hữu nhất Đại nữ 。 後來禮足。迦羅問言。此是誰女。答言。我女。問言。 hậu lai lễ túc 。Ca la vấn ngôn 。thử thị thùy nữ 。đáp ngôn 。ngã nữ 。vấn ngôn 。 嫁未。答言。未嫁。迦羅言。應早處分。 giá vị 。đáp ngôn 。vị giá 。Ca la ngôn 。ưng tảo xứ/xử phần 。 莫令在外脫生諸過。迦羅復問。頗有來索者不。答言。 mạc lệnh tại ngoại thoát sanh chư quá/qua 。Ca la phục vấn 。pha hữu lai tác/sách giả bất 。đáp ngôn 。 有某甲家。曾索不與。問何故不與。答言。 hữu mỗ giáp gia 。tằng tác/sách bất dữ 。vấn hà cố bất dữ 。đáp ngôn 。 阿闍梨。我欲令無子有子無女有女。如我一目。 A-xà-lê 。ngã dục lệnh vô tử hữu tử vô nữ hữu nữ 。như ngã nhất mục 。 亦為我女婿。亦如我兒。來就我家。 diệc vi/vì/vị ngã nữ 婿。diệc như ngã nhi 。lai tựu ngã gia 。 當以女與之。我今何為為他男故。捨女令去。迦羅言。 đương dĩ nữ dữ chi 。ngã kim hà vi/vì/vị vi/vì/vị tha nam cố 。xả nữ lệnh khứ 。Ca la ngôn 。 怪哉汝是愚人。何聞由來嫁男就女。 quái tai nhữ thị ngu nhân 。hà văn do lai giá nam tựu nữ 。 如汝本時。云何來就他人。如所說。女生外向。 như nhữ bản thời 。vân hà lai tựu tha nhân 。như sở thuyết 。nữ sanh ngoại hướng 。 雖生王家。亦隨嫁娶法。會當出門。 tuy sanh vương gia 。diệc tùy giá thú Pháp 。hội đương xuất môn 。 然彼男家是我檀越。汝嫁女與之可得富樂。 nhiên bỉ nam gia thị ngã đàn việt 。nhữ giá nữ dữ chi khả đắc phú lạc/nhạc 。 其母答言阿闍梨意欲爾耶。答言。欲爾即便許可。 kỳ mẫu đáp ngôn A-xà-lê ý dục nhĩ da 。đáp ngôn 。dục nhĩ tức tiện hứa khả 。 迦羅即還男家語男家婦言。已得彼女。 Ca la tức hoàn nam gia ngữ nam gia phụ ngôn 。dĩ đắc bỉ nữ 。 所應為者宜及時為。時二家俱富。 sở ưng vi/vì/vị giả nghi cập thời vi/vì/vị 。thời nhị gia câu phú 。 各送禮具成其婚姻。女適男家。每執苦事遂生勞患。 các tống lễ cụ thành kỳ hôn nhân 。nữ thích nam gia 。mỗi chấp khổ sự toại sanh lao hoạn 。 臥到日出時。姑喚言。何以不起。汝不知婦禮。 ngọa đáo nhật xuất thời 。cô hoán ngôn 。hà dĩ bất khởi 。nhữ bất tri phụ lễ 。 晨朝當起掃灑執作。瞻視賓客如是再三語。 thần triêu đương khởi tảo sái chấp tác 。chiêm thị tân khách như thị tái tam ngữ 。 婦故不從教。其姑極生苦厭。而作是言。 phụ cố bất tùng giáo 。kỳ cô cực sanh khổ yếm 。nhi tác thị ngôn 。 坐是迦羅遺我此苦。為我求此無手足物。 tọa thị Ca la di ngã thử khổ 。vi/vì/vị ngã cầu thử vô thủ túc vật 。 爾時兒婦復啼泣言。坐是迦羅遺我此苦。 nhĩ thời nhi phụ phục Đề khấp ngôn 。tọa thị Ca la di ngã thử khổ 。 云何持我陷火坑中。爾時女母聞之。復瞋恚言。 vân hà trì ngã hãm hỏa khanh trung 。nhĩ thời nữ mẫu văn chi 。phục sân khuể ngôn 。 我女在家婉樂少事。今在男家多務辛苦。終日啼泣。 ngã nữ tại gia uyển lạc/nhạc thiểu sự 。kim tại nam gia đa vụ tân khổ 。chung nhật Đề khấp 。 云何迦羅。安我女著弊惡家。 vân hà Ca la 。an ngã nữ trước tệ ác gia 。 迦羅比丘為二家所瞋。諸比丘以是因緣。廣白世尊。佛言。 Ca la Tỳ-kheo vi/vì/vị nhị gia sở sân 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。quảng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚迦羅比丘來。即便喚來已。佛問迦羅。 hoán Ca la Tỳ-kheo lai 。tức tiện hoán lai dĩ 。Phật vấn Ca la 。 汝實作是事不。答言。實爾世尊。佛言。迦羅。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。Ca la 。 汝常不聞。我無數方便呵責和合欲法。 nhữ thường bất văn 。ngã vô số phương tiện ha trách hòa hợp dục pháp 。 無數方便讚歎離欲法。汝今云何和合欲法。是為惡事。 vô số phương tiện tán thán ly dục Pháp 。nhữ kim vân hà hòa hợp dục pháp 。thị vi/vì/vị ác sự 。 今因汝故當為諸比丘制戒。佛告諸比丘。 kim nhân nhữ cố đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城比丘。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘受他使行和合男女。若娶婦若私通。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tha sử hạnh/hành/hàng hòa hợp nam nữ 。nhược/nhã thú phụ nhược/nhã tư thông 。 乃至須臾頃者。僧伽婆尸沙。比丘者。如上說。使者。 nãi chí tu du khoảnh giả 。tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。sử giả 。 受使事。行者。往來。和合者。和合男女也。婦者。 thọ/thụ sử sự 。hành giả 。vãng lai 。hòa hợp giả 。hòa hợp nam nữ dã 。phụ giả 。 終身婦也。私通者暫交會也。乃至須臾頃者。 chung thân phụ dã 。tư thông giả tạm giao hội dã 。nãi chí tu du khoảnh giả 。 乃至和合令須臾間會者。亦犯僧伽婆尸沙。 nãi chí hòa hợp lệnh tu du gian hội giả 。diệc phạm tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙者。如上說。 tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết 。 若孤女無父無母無親里。若俱無。若自立若依他立。 nhược/nhã cô nữ vô phụ vô mẫu vô thân lý 。nhược/nhã câu vô 。nhược/nhã tự lập nhược/nhã y tha lập 。 若依親里立。若俱立。孤無母者。謂女無母。依父生活。 nhược/nhã y thân lý lập 。nhược/nhã câu lập 。cô vô mẫu giả 。vị nữ vô mẫu 。y phụ sanh hoạt 。 是名無母。若有男子欲求此女為婦。 thị danh vô mẫu 。nhược hữu nam tử dục cầu thử nữ vi/vì/vị phụ 。 倩比丘往求。比丘許者。犯越比尼罪。 thiến Tỳ-kheo vãng cầu 。Tỳ-kheo hứa giả 。phạm việt bỉ ni tội 。 往向彼說犯偷蘭罪。得不得還報時。犯僧伽婆尸沙。 vãng hướng bỉ thuyết phạm thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。phạm tăng già bà thi sa 。 孤女無父者。有女無父依母生活。 cô nữ vô phụ giả 。hữu nữ vô phụ y mẫu sanh hoạt 。 是名無父孤女。若有男子。欲求此女為婦。 thị danh vô phụ cô nữ 。nhược hữu nam tử 。dục cầu thử nữ vi/vì/vị phụ 。 倩比丘往求此女為婦受彼使者。犯越比尼罪。 thiến Tỳ-kheo vãng cầu thử nữ vi/vì/vị phụ thọ/thụ bỉ sử giả 。phạm việt bỉ ni tội 。 往向彼說犯偷蘭罪。得不得還報時。 vãng hướng bỉ thuyết phạm thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。 犯僧伽婆尸沙。無親俱無亦復如是。自立者。無父無母。 phạm tăng già bà thi sa 。vô thân câu vô diệc phục như thị 。tự lập giả 。vô phụ vô mẫu 。 無親里自活。若有男子欲求此女為婦。 vô thân lý tự hoạt 。nhược hữu nam tử dục cầu thử nữ vi/vì/vị phụ 。 倩比丘往女所。受彼使者。犯越比尼罪。往向女說。 thiến Tỳ-kheo vãng nữ sở 。thọ/thụ bỉ sử giả 。phạm việt bỉ ni tội 。vãng hướng nữ thuyết 。 得偷蘭罪。得不得還報時。犯僧伽婆尸沙。 đắc thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。phạm tăng già bà thi sa 。 依他立者。若女無親而依他立。 y tha lập giả 。nhược/nhã nữ vô thân nhi y tha lập 。 若有男子欲得此女為婦。倩比丘往。受彼使者。犯越比尼罪。 nhược hữu nam tử dục đắc thử nữ vi/vì/vị phụ 。thiến Tỳ-kheo vãng 。thọ/thụ bỉ sử giả 。phạm việt bỉ ni tội 。 往向彼說偷蘭罪。得不得還報時。 vãng hướng bỉ thuyết thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。 犯僧伽婆尸沙。依親及俱亦復如是。 phạm tăng già bà thi sa 。y thân cập câu diệc phục như thị 。 若孤兒無母無父無親。俱無自立。依他依親。依俱無母者。 nhược/nhã cô nhi vô mẫu vô phụ vô thân 。câu vô tự lập 。y tha y thân 。y câu vô mẫu giả 。 若孤兒無母。依父生活。此兒欲求他女為婦。 nhược/nhã cô nhi vô mẫu 。y phụ sanh hoạt 。thử nhi dục cầu tha nữ vi/vì/vị phụ 。 倩比丘往受彼使者。犯越比尼罪。 thiến Tỳ-kheo vãng thọ/thụ bỉ sử giả 。phạm việt bỉ ni tội 。 往向彼說犯偷蘭罪。得不得還報時。僧伽婆尸沙。 vãng hướng bỉ thuyết phạm thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 乃至依俱亦復如是。若家內同產。 nãi chí y câu diệc phục như thị 。nhược/nhã gia nội đồng sản 。 先要罰榛王績縷。作食取水。無子繼嗣家內者。 tiên yếu phạt trăn Vương tích lũ 。tác thực/tự thủ thủy 。vô tử kế tự gia nội giả 。 若有人養他小兒。教習長大。 nhược hữu nhân dưỡng tha tiểu nhi 。giáo tập trường đại 。 家中有所生女年亦長大。便作是念。我今此女年已長大。 gia trung hữu sở sanh nữ niên diệc trường đại 。tiện tác thị niệm 。ngã kim thử nữ niên dĩ trường đại 。 當出嫡他今日此兒是我所養。今已長大。 đương xuất đích tha kim nhật thử nhi thị ngã sở dưỡng 。kim dĩ trường đại 。 何不以女嫁與此兒。當如我子。亦為女婿。不能自語。 hà bất dĩ nữ giá dữ thử nhi 。đương như ngã tử 。diệc vi/vì/vị nữ 婿。bất năng tự ngữ 。 便倩比丘語此男兒言。我養育汝教學成就。 tiện thiến Tỳ-kheo ngữ thử nam nhi ngôn 。ngã dưỡng dục nhữ giáo học thành tựu 。 年已長大。今我有女向當出門。 niên dĩ trường đại 。kim ngã hữu nữ hướng đương xuất môn 。 欲令汝為我女婿。亦如我子。比丘受彼使者得越比尼罪。 dục lệnh nhữ vi/vì/vị ngã nữ 婿。diệc như ngã tử 。Tỳ-kheo thọ/thụ bỉ sử giả đắc việt bỉ ni tội 。 往向彼說犯偷蘭罪。得不得還報時。 vãng hướng bỉ thuyết phạm thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。 犯僧伽婆尸沙。若彼養兒先自欲得其女。 phạm tăng già bà thi sa 。nhược/nhã bỉ dưỡng nhi tiên tự dục đắc kỳ nữ 。 倩比丘往白其父亦復如是。同產者。若有同產兄喪。 thiến Tỳ-kheo vãng bạch kỳ phụ diệc phục như thị 。đồng sản giả 。nhược hữu đồng sản huynh tang 。 欲執嫂為婦。倩比丘往語其嫂。 dục chấp tẩu vi/vì/vị phụ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ tẩu 。 乃至得不得還報時。犯僧伽婆尸沙。先要者若有男子。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。phạm tăng già bà thi sa 。tiên yếu giả nhược hữu nam tử 。 共他婦通。其婦語此男子言。 cọng tha phụ thông 。kỳ phụ ngữ thử nam tử ngôn 。 若我夫瞋苦治我罪。驅出門者汝當取我。答言。可爾。 nhược/nhã ngã phu sân khổ trì ngã tội 。khu xuất môn giả nhữ đương thủ ngã 。đáp ngôn 。khả nhĩ 。 時彼婦人便故惱其夫。令其忿恚。苦治驅出。 thời bỉ phụ nhân tiện cố não kỳ phu 。lệnh kỳ phẫn khuể 。khổ trì khu xuất 。 彼男子聞已。不能自往。便倩比丘。往語婦人。 bỉ nam tử văn dĩ 。bất năng tự vãng 。tiện thiến Tỳ-kheo 。vãng ngữ phụ nhân 。 汝已為夫苦治驅出。當來就我。比丘受使。 nhữ dĩ vi/vì/vị phu khổ trì khu xuất 。đương lai tựu ngã 。Tỳ-kheo thọ/thụ sử 。 乃至得不得還報時。犯僧伽婆尸沙。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。phạm tăng già bà thi sa 。 若復女人欲樂男子。不能自語。便倩比丘。往語男子。 nhược phục nữ nhân dục lạc/nhạc nam tử 。bất năng tự ngữ 。tiện thiến Tỳ-kheo 。vãng ngữ nam tử 。 我已為夫苦治驅出今欲就汝為我作夫。比丘受使。 ngã dĩ vi/vì/vị phu khổ trì khu xuất kim dục tựu nhữ vi/vì/vị ngã tác phu 。Tỳ-kheo thọ/thụ sử 。 乃至得不得還報時。犯僧伽婆尸沙。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。phạm tăng già bà thi sa 。 若是女人欲還。從本夫不能自語。倩比丘往語其夫言。 nhược/nhã thị nữ nhân dục hoàn 。tùng bổn phu bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ phu ngôn 。 還共生活。更不作過。比丘受使。 hoàn cộng sanh hoạt 。cánh bất tác quá/qua 。Tỳ-kheo thọ/thụ sử 。 乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。若復夫主還欲娶婦。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。nhược phục phu chủ hoàn dục thú phụ 。 不能自語。倩比丘往語本婦言。今聽汝還。 bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ bổn phụ ngôn 。kim thính nhữ hoàn 。 莫更作過。比丘受使。乃至得不得還報時。 mạc cánh tác quá/qua 。Tỳ-kheo thọ/thụ sử 。nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。 犯僧伽婆尸沙。罰者。若王欲取人女。不能自語。 phạm tăng già bà thi sa 。phạt giả 。nhược/nhã Vương dục thủ nhân nữ 。bất năng tự ngữ 。 倩比丘往語其家言。我能罰汝家而取汝女。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ gia ngôn 。ngã năng phạt nhữ gia nhi thủ nhữ nữ 。 但不欲爾汝與我女。可得衣食莊嚴之具。 đãn bất dục nhĩ nhữ dữ ngã nữ 。khả đắc y thực trang nghiêm chi cụ 。 自然不乏。又可饒益汝家。比丘受使。 tự nhiên bất phạp 。hựu khả nhiêu ích nhữ gia 。Tỳ-kheo thọ/thụ sử 。 乃至得不得還報時。犯僧伽婆尸沙。榛王者。賊主也。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。phạm tăng già bà thi sa 。trăn Vương giả 。tặc chủ dã 。 若賊主欲取他女。不能自語。 nhược/nhã tặc chủ dục thủ tha nữ 。bất năng tự ngữ 。 倩比丘往語其家言。我是林中王。能為汝作不饒益事。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ gia ngôn 。ngã thị lâm trung Vương 。năng vi/vì/vị nhữ tác bất nhiêu ích sự 。 汝當送女。與我可得衣食嚴具。自恣并護汝家。 nhữ đương tống nữ 。dữ ngã khả đắc y thực nghiêm cụ 。Tự Tứ tinh hộ nhữ gia 。 比丘受使乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 Tỳ-kheo thọ/thụ sử nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 績縷者。若有寡婦紡績自活。 tích lũ giả 。nhược hữu quả phụ phưởng tích tự hoạt 。 有男子欲得不能自語。倩比丘往語寡婦言。為我作婦。 hữu nam tử dục đắc bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ quả phụ ngôn 。vi/vì/vị ngã tác phụ 。 彼寡婦言。我若相就不能餘作。唯能績縷。 bỉ quả phụ ngôn 。ngã nhược/nhã tướng tựu bất năng dư tác 。duy năng tích lũ 。 須者當往。乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 tu giả đương vãng 。nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 作食者。若有寡婦。有男子欲得而不能自語。 tác thực/tự giả 。nhược hữu quả phụ 。hữu nam tử dục đắc nhi bất năng tự ngữ 。 倩比丘往語寡婦言。來共生活。寡婦言。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ quả phụ ngôn 。lai cộng sanh hoạt 。quả phụ ngôn 。 我但能作食不能餘作。須者當往。 ngã đãn năng tác thực/tự bất năng dư tác 。tu giả đương vãng 。 乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。取水者。若有寡婦。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。thủ thủy giả 。nhược hữu quả phụ 。 有男子欲取此婦。不能自語。倩比丘往語寡婦言。 hữu nam tử dục thủ thử phụ 。bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ quả phụ ngôn 。 來共生活。寡婦答言。我但能取水不能餘作。 lai cộng sanh hoạt 。quả phụ đáp ngôn 。ngã đãn năng thủ thủy bất năng dư tác 。 須者當往。乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 tu giả đương vãng 。nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 無子者。若有男子都無子息。復有寡婦。 vô tử giả 。nhược hữu nam tử đô vô tử tức 。phục hưũ quả phụ 。 亦無兒子。有男子欲得此寡婦。不能自語。 diệc vô nhi tử 。hữu nam tử dục đắc thử quả phụ 。bất năng tự ngữ 。 倩比丘往語寡婦言。俱無子息來共合活。比丘受使。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ quả phụ ngôn 。câu vô tử tức lai cọng hợp hoạt 。Tỳ-kheo thọ/thụ sử 。 乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 若彼寡婦欲求男子。而不能自語。倩比丘往亦復如是。 nhược/nhã bỉ quả phụ dục cầu nam tử 。nhi bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng diệc phục như thị 。 繼嗣者。若有男女俱無子息。恐其死後。 kế tự giả 。nhược hữu nam nữ câu vô tử tức 。khủng kỳ tử hậu 。 若墮餓鬼無所繼嗣。時有男子欲得寡婦。 nhược/nhã đọa ngạ quỷ vô sở kế tự 。thời hữu nam tử dục đắc quả phụ 。 不能自語。倩比丘往語寡婦言。來共汝生活。 bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ quả phụ ngôn 。lai cọng nhữ sanh hoạt 。 若我先死墮餓鬼者。汝當祠我。 nhược/nhã ngã tiên tử đọa ngạ quỷ giả 。nhữ đương từ ngã 。 若汝先死我當祠汝。乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã nhữ tiên tử ngã đương từ nhữ 。nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 若彼寡婦欲求男子亦復如是。 nhược/nhã bỉ quả phụ dục cầu nam tử diệc phục như thị 。 若有女人母所護父所護。兄弟護姊妹護。自護種姓護。 nhược hữu nữ nhân mẫu sở hộ phụ sở hộ 。huynh đệ hộ tỷ muội hộ 。tự hộ chủng tính hộ 。 錢所護。童女寡婦他護母護者。 tiễn sở hộ 。đồng nữ quả phụ tha hộ mẫu hộ giả 。 有女人依母住有人欲得此女。遣比丘往語其母言。 hữu nữ nhân y mẫu trụ/trú hữu nhân dục đắc thử nữ 。khiển Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ mẫu ngôn 。 欲得此女為婦。乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 dục đắc thử nữ vi/vì/vị phụ 。nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 父護兄弟護姊妹護亦復如是。自護者。 phụ hộ huynh đệ hộ tỷ muội hộ diệc phục như thị 。tự hộ giả 。 有女人無父母親里。自作生活持戒自護。 hữu nữ nhân vô phụ mẫu thân lý 。tự tác sanh hoạt trì giới tự hộ 。 若有男子欲得此女。倩比丘往語。乃至得不得還報時。 nhược hữu nam tử dục đắc thử nữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。 僧伽婆尸沙。姓護者。有女人無父母依同姓住。 tăng già bà thi sa 。tính hộ giả 。hữu nữ nhân vô phụ mẫu y đồng tính trụ/trú 。 若有男子。欲求此女。倩比丘往語其同姓。 nhược hữu nam tử 。dục cầu thử nữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ đồng tính 。 乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 錢護者若女人負人錢未滿。有男子欲得此女。 tiễn hộ giả nhược/nhã nữ nhân phụ nhân tiễn vị mãn 。hữu nam tử dục đắc thử nữ 。 倩比丘往語其家言。與我此女。我代與錢。乃至還報。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ gia ngôn 。dữ ngã thử nữ 。ngã đại dữ tiễn 。nãi chí hoàn báo 。 僧伽婆尸沙。童女寡婦他婦亦復如是。 tăng già bà thi sa 。đồng nữ quả phụ tha phụ diệc phục như thị 。 若女人穀買得錢買得。若輸錢女。半輸女。盡輸女。 nhược/nhã nữ nhân cốc mãi đắc tiễn mãi đắc 。nhược/nhã du tiễn nữ 。bán du nữ 。tận du nữ 。 若一月住。若隨意住。 nhược/nhã nhất nguyệt trụ/trú 。nhược/nhã tùy ý trụ/trú 。 抄掠與花鬘無種須臾穀買得者。若女以穀買得。 sao lược dữ hoa man vô chủng tu du cốc mãi đắc giả 。nhược/nhã nữ dĩ cốc mãi đắc 。 有男子欲得此女。倩比丘往語彼女言。為我作婦。 hữu nam tử dục đắc thử nữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ bỉ nữ ngôn 。vi/vì/vị ngã tác phụ 。 乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 錢買得者亦復如是。輸錢者。若有人養女索稅錢。 tiễn mãi đắc giả diệc phục như thị 。du tiễn giả 。nhược hữu nhân dưỡng nữ tác/sách thuế tiễn 。 唯除自供。餘者盡取。若有男子。欲求此女人。 duy trừ tự cung/cúng 。dư giả tận thủ 。nhược hữu nam tử 。dục cầu thử nữ nhân 。 倩比丘往語。乃至還報。僧伽婆尸沙。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 半輸盡輸亦復如是。一月住者。若寡婦有男子。欲求為婦。 bán du tận du diệc phục như thị 。nhất nguyệt trụ/trú giả 。nhược/nhã quả phụ hữu nam tử 。dục cầu vi/vì/vị phụ 。 倩比丘往語寡婦。寡婦答言。我不能長住。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ quả phụ 。quả phụ đáp ngôn 。ngã bất năng trường/trưởng trụ/trú 。 為可一月相就。若須者當往。乃至還報。 vi/vì/vị khả nhất nguyệt tướng tựu 。nhược/nhã tu giả đương vãng 。nãi chí hoàn báo 。 僧伽婆尸沙。隨意住者。有寡婦。男子欲求為婦。 tăng già bà thi sa 。tùy ý trụ/trú giả 。hữu quả phụ 。nam tử dục cầu vi/vì/vị phụ 。 倩比丘往語寡婦。寡婦言。我不能長住。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ quả phụ 。quả phụ ngôn 。ngã bất năng trường/trưởng trụ/trú 。 隨我意幾時住。須者當往。乃至還報。僧伽婆尸沙。 tùy ngã ý kỷ thời trụ/trú 。tu giả đương vãng 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 抄掠得者。若人破他聚落抄得女人。 sao lược đắc giả 。nhược/nhã nhân phá tha tụ lạc sao đắc nữ nhân 。 若有男子欲求此女。倩比丘往語。乃至還報。僧伽婆尸沙。 nhược hữu nam tử dục cầu thử nữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 持花鬘者。有國土法。男子欲求女人為婦時。 trì hoa man giả 。hữu quốc độ Pháp 。nam tử dục cầu nữ nhân vi/vì/vị phụ thời 。 直遣人持花鬘往與女人家。 trực khiển nhân-trì hoa man vãng dữ nữ nhân gia 。 若受花鬘便知得婦。若不受花鬘。便知不得。即遣比丘。 nhược/nhã thọ/thụ hoa man tiện tri đắc phụ 。nhược/nhã bất thọ/thụ hoa man 。tiện tri bất đắc 。tức khiển Tỳ-kheo 。 持花鬘往與女家。乃至還報。僧伽婆尸沙。 trì hoa man vãng dữ nữ gia 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 無種者。若男子無父親。亦無母親。又無知識。 vô chủng giả 。nhược/nhã nam tử vô phụ thân 。diệc vô mẫu thân 。hựu vô tri thức 。 彼女亦爾是男子欲求彼女。倩比丘往語。 bỉ nữ diệc nhĩ thị nam tử dục cầu bỉ nữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。 乃至還報。僧伽婆尸沙。須臾者。若端正女人。 nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。tu du giả 。nhược/nhã đoan chánh nữ nhân 。 有男子倩比丘往求須臾交會。乃至還報。 hữu nam tử thiến Tỳ-kheo vãng cầu tu du giao hội 。nãi chí hoàn báo 。 僧伽婆尸沙。無子婦婢婦出家放婬女。 tăng già bà thi sa 。vô tử phụ Tì phụ xuất gia phóng dâm nữ 。 婬女使人外婬女外婬女使人。若棄女。乞女。被遣女。 dâm nữ sử nhân ngoại dâm nữ ngoại dâm nữ sử nhân 。nhược/nhã khí nữ 。khất nữ 。bị khiển nữ 。 下錢女。無子婦者。若有家富兒小便。為娶婦兒死。 hạ tiễn nữ 。vô tử phụ giả 。nhược hữu gia phú nhi tiểu tiện 。vi/vì/vị thú phụ nhi tử 。 此兒婦小依止姑住。至其長大。 thử nhi phụ tiểu y chỉ cô trụ/trú 。chí kỳ trường đại 。 有男子欲求此女。倩比丘往語言。汝兒既喪。 hữu nam tử dục cầu thử nữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ ngôn 。nhữ nhi ký tang 。 我今便如汝兒無異。與我此婦。我當以衣食共相供給。 ngã kim tiện như nhữ nhi vô dị 。dữ ngã thử phụ 。ngã đương dĩ y thực cộng tướng cung cấp 。 乃至還報。僧伽婆尸沙。婢婦者。 nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。Tì phụ giả 。 如諸國土有賣生口。若男子欲求為婦。欲言買為婦。 như chư quốc độ hữu mại sanh khẩu 。nhược/nhã nam tử dục cầu vi/vì/vị phụ 。dục ngôn mãi vi/vì/vị phụ 。 恐責錢多。便倩比丘往密語婦言。 khủng trách tiễn đa 。tiện thiến Tỳ-kheo vãng mật ngữ phụ ngôn 。 我今買汝為婢。實持作婦。乃至還報。僧伽婆尸沙。 ngã kim mãi nhữ vi/vì/vị Tì 。thật trì tác phụ 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 出家者。若端正女人。於諸外道出家。 xuất gia giả 。nhược/nhã đoan chánh nữ nhân 。ư chư ngoại đạo xuất gia 。 有男子欲求此出家女為婦。倩比丘往語。乃至還報。 hữu nam tử dục cầu thử xuất gia nữ vi/vì/vị phụ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。nãi chí hoàn báo 。 僧伽婆尸沙。放者。放有二種。若賣若離婚。賣者。 tăng già bà thi sa 。phóng giả 。phóng hữu nhị chủng 。nhược/nhã mại nhược/nhã ly hôn 。mại giả 。 如頗梨國法有婦小嫌便賣。離婚者。 như pha-lê quốc pháp hữu phụ tiểu hiềm tiện mại 。ly hôn giả 。 有國土法。夫婦不相樂。樂便詣王所。 hữu quốc độ Pháp 。phu phụ bất tướng lạc/nhạc 。lạc/nhạc tiện nghệ Vương sở 。 輸三錢半二張劫貝。而求斷當聽。使離婚。 du tam tiễn bán nhị trương kiếp bối 。nhi cầu đoạn đương thính 。sử ly hôn 。 或有女人與他私通。共作要言。若我與夫離婚。 hoặc hữu nữ nhân dữ tha tư thông 。cọng tác yếu ngôn 。nhược/nhã ngã dữ phu ly hôn 。 當為汝作婦。答可爾。即持錢物求得離婚。 đương vi/vì/vị nhữ tác phụ 。đáp khả nhĩ 。tức trì tiễn vật cầu đắc ly hôn 。 彼男子聞已。便倩比丘。往語女人言。汝已離婚。 bỉ nam tử văn dĩ 。tiện thiến Tỳ-kheo 。vãng ngữ nữ nhân ngôn 。nhữ dĩ ly hôn 。 來作我婦。乃至還報。僧伽婆尸沙。 lai tác ngã phụ 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 若彼女人倩比丘往語彼男子言。我已離婚。當為作婦。 nhược/nhã bỉ nữ nhân thiến Tỳ-kheo vãng ngữ bỉ nam tử ngôn 。ngã dĩ ly hôn 。đương vi/vì/vị tác phụ 。 乃至還報。僧伽婆尸沙。婬女者。 nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。dâm nữ giả 。 有男子倩比丘語婬女。與我交通。乃至還報。僧伽婆尸沙。 hữu nam tử thiến Tỳ-kheo ngữ dâm nữ 。dữ ngã giao thông 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 婬女使人者。婬女婢也。亦如上說。外婬女者。 dâm nữ sử nhân giả 。dâm nữ Tì dã 。diệc như thượng thuyết 。ngoại dâm nữ giả 。 有婬女恒在田野求人。有男子倩比丘往語。 hữu dâm nữ hằng tại điền dã cầu nhân 。hữu nam tử thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。 外婬女與我交通。乃至還報。僧伽婆尸沙。 ngoại dâm nữ dữ ngã giao thông 。nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 外婬女使人亦復如是棄女者。 ngoại dâm nữ sử nhân diệc phục như thị khí nữ giả 。 若女人他行妊娠。然後於諸外道中出家。月滿生女。 nhược/nhã nữ nhân tha hạnh/hành/hàng nhâm thần 。nhiên hậu ư chư ngoại đạo trung xuất gia 。Nguyệt mãn sanh nữ 。 棄著四衢道中。有人取養。至年長大。 khí trước/trứ tứ cù đạo trung 。hữu nhân thủ dưỡng 。chí niên trường đại 。 有男子欲得此女。倩比丘往語。乃至還報者。僧伽婆尸沙。 hữu nam tử dục đắc thử nữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。nãi chí hoàn báo giả 。tăng già bà thi sa 。 乞女者。若有人多男無女。從他乞女。 khất nữ giả 。nhược hữu nhân đa nam vô nữ 。tòng tha khất nữ 。 養至年長大。有男子欲求為婦。倩比丘往語。 dưỡng chí niên trường đại 。hữu nam tử dục cầu vi/vì/vị phụ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。 乃至還報。僧伽婆尸沙。被遣女者。 nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。bị khiển nữ giả 。 若有女人未出嫁時。共他私通。然後出嫡。婿知非童女。 nhược hữu nữ nhân vị xuất giá thời 。cọng tha tư thông 。nhiên hậu xuất đích 。婿tri phi đồng nữ 。 便遣還家。索本財物。 tiện khiển hoàn gia 。tác/sách bổn tài vật 。 先共通男子聞女被遣。便作是念此女由我令其被遣。我當取之。 tiên cọng thông nam tử văn nữ bị khiển 。tiện tác thị niệm thử nữ do ngã lệnh kỳ bị khiển 。ngã đương thủ chi 。 倩比丘往語彼父母。乃至還報。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ bỉ phụ mẫu 。nãi chí hoàn báo 。 僧伽婆尸沙。下錢女者。若人娶婦輸錢未畢。 tăng già bà thi sa 。hạ tiễn nữ giả 。nhược/nhã nhân thú phụ du tiễn vị tất 。 此女父母多索其錢。不能令滿。而不得婦。 thử nữ phụ mẫu đa tác/sách kỳ tiễn 。bất năng lệnh mãn 。nhi bất đắc phụ 。 女亦不得更嫁。有異男子。欲求此女。 nữ diệc bất đắc cánh giá 。hữu dị nam tử 。dục cầu thử nữ 。 倩比丘往語其父母。與我此女。當與錢還本夫家。并復與汝。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ kỳ phụ mẫu 。dữ ngã thử nữ 。đương dữ tiễn hoàn bổn phu gia 。tinh phục dữ nhữ 。 乃至還報。僧伽婆尸沙。 nãi chí hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 若男子男子使語彼比丘。是比丘若從男子。 nhược/nhã nam tử nam tử sử ngữ bỉ Tỳ-kheo 。thị Tỳ-kheo nhược/nhã tùng nam tử 。 及男子使聞已越比尼。往語彼者。偷蘭罪。若自往。 cập nam tử sử văn dĩ việt bỉ ni 。vãng ngữ bỉ giả 。thâu lan tội 。nhược/nhã tự vãng 。 若遣使往得不得還報。僧伽婆尸沙。若孤女依外祖母。 nhược/nhã khiển sử vãng đắc bất đắc hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã cô nữ y ngoại tổ mẫu 。 依外祖父。依外曾祖。依外舅。依外姨母。 y ngoại tổ phụ 。y ngoại tằng tổ 。y ngoại cữu 。y ngoại di mẫu 。 依祖父依祖母。依曾祖。依父舅。依父姨母。 y tổ phụ y tổ mẫu 。y tằng tổ 。y phụ cữu 。y phụ di mẫu 。 亦如上說。直曲相堪能。出入病王說法師。 diệc như thượng thuyết 。trực khúc tướng kham năng 。xuất nhập bệnh Vương thuyết pháp sư 。 伴黨共雜直者。有男子欲求他女。不能自語。 bạn đảng cọng tạp trực giả 。hữu nam tử dục cầu tha nữ 。bất năng tự ngữ 。 倩比丘往語。受語者。犯越比尼罪。 thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。thọ/thụ ngữ giả 。phạm việt bỉ ni tội 。 向彼說偷蘭罪。若女家說言彼是剎利。我婆羅門。 hướng bỉ thuyết thâu lan tội 。nhược/nhã nữ gia thuyết ngôn bỉ thị sát lợi 。ngã Bà-la-môn 。 彼毘舍。我婆羅門。彼首陀羅。我婆羅門。或言。 bỉ tỳ xá 。ngã Bà-la-môn 。bỉ thủ đà la 。ngã Bà-la-môn 。hoặc ngôn 。 我剎利。彼婆羅門我毘舍彼婆羅門。 ngã sát lợi 。bỉ Bà-la-môn ngã tỳ xá bỉ Bà-la-môn 。 我首陀羅。我婆羅門。或復言。彼是剎利。我毘舍。 ngã thủ đà la 。ngã Bà-la-môn 。hoặc phục ngôn 。bỉ thị sát lợi 。ngã tỳ xá 。 彼剎利。我首陀羅。或言。彼婆羅門。 bỉ sát lợi 。ngã thủ đà la 。hoặc ngôn 。bỉ Bà-la-môn 。 我亦婆羅門。彼剎利。我亦剎利。彼毘舍。我亦毘舍。 ngã diệc Bà-la-môn 。bỉ sát lợi 。ngã diệc sát lợi 。bỉ tỳ xá 。ngã diệc tỳ xá 。 彼首陀。我亦首陀。若得不得還報。 bỉ thủ đà 。ngã diệc thủ đà 。nhược/nhã đắc bất đắc hoàn báo 。 僧伽婆尸沙。曲者。若男子欲求他女。不能自語。 tăng già bà thi sa 。khúc giả 。nhược/nhã nam tử dục cầu tha nữ 。bất năng tự ngữ 。 倩比丘往。比丘言。世尊制戒不得使行。 thiến Tỳ-kheo vãng 。Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn chế giới bất đắc sử hạnh/hành/hàng 。 口雖不許心然可者。犯越比尼罪。往語彼偷蘭罪。 khẩu tuy bất hứa tâm nhiên khả giả 。phạm việt bỉ ni tội 。vãng ngữ bỉ thâu lan tội 。 得不得還報。犯僧伽婆尸沙。相者。 đắc bất đắc hoàn báo 。phạm tăng già bà thi sa 。tướng giả 。 若男子欲求他女。不能自語。倩比丘往。比丘言。 nhược/nhã nam tử dục cầu tha nữ 。bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng 。Tỳ-kheo ngôn 。 佛制戒不得使行。然我當為汝作相。 Phật chế giới bất đắc sử hạnh/hành/hàng 。nhiên ngã đương vi/vì/vị nhữ tác tướng 。 汝若見我著垢膩衣持破空鉢。坐卑床上。口說奴婢語。當知不得。 nhữ nhược/nhã kiến ngã trước/trứ cấu nị y trì phá không bát 。tọa ti sàng thượng 。khẩu thuyết nô tỳ ngữ 。đương tri bất đắc 。 若復見我著鮮淨衣。執持好鉢。坐大床上。 nhược phục kiến ngã trước/trứ tiên tịnh y 。chấp trì hảo bát 。tọa Đại sàng thượng 。 口說夫婦兒女。共汝言語。當知得相。 khẩu thuyết phu phụ nhi nữ 。cọng nhữ ngôn ngữ 。đương tri đắc tướng 。 如是作相得不得還報。僧伽婆尸沙。堪能者。 như thị tác tướng đắc bất đắc hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。kham năng giả 。 若比丘眾多詣檀越家食。食已優婆夷白比丘言。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng đa nghệ đàn việt gia thực/tự 。thực/tự dĩ ưu-bà-di bạch Tỳ-kheo ngôn 。 我欲取某家女作兒婦。當為我語之。 ngã dục thủ mỗ gia nữ tác nhi phụ 。đương vi/vì/vị ngã ngữ chi 。 諸比丘言。優婆夷。世尊制戒不得使行。 chư Tỳ-kheo ngôn 。ưu-bà-di 。Thế Tôn chế giới bất đắc sử hạnh/hành/hàng 。 其中有二三比丘。堪能行者。得越比尼罪。 kỳ trung hữu nhị tam Tỳ-kheo 。kham năng hành giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 往語彼得偷蘭罪。還報。犯僧伽婆尸沙。出入者。 vãng ngữ bỉ đắc thâu lan tội 。hoàn báo 。phạm tăng già bà thi sa 。xuất nhập giả 。 若比丘入出他家。受供養時。主人語言。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập xuất tha gia 。thọ cúng dường thời 。chủ nhân ngữ ngôn 。 我欲索某家女作兒婦尊者為我求之。比丘言。 ngã dục tác/sách mỗ gia nữ tác nhi phụ Tôn-Giả vi/vì/vị ngã cầu chi 。Tỳ-kheo ngôn 。 汝為我作飲食。當為汝求。主人言。為我兒得婦竟。 nhữ vi/vì/vị ngã tác ẩm thực 。đương vi/vì/vị nhữ cầu 。chủ nhân ngôn 。vi/vì/vị ngã nhi đắc phụ cánh 。 當為尊者作飲食。 đương vi/vì/vị Tôn-Giả tác ẩm thực 。 比丘言我若動口無不得理。但當作食。即為作食者。犯越比尼罪。 Tỳ-kheo ngôn ngã nhược/nhã động khẩu vô bất đắc lý 。đãn đương tác thực/tự 。tức vi/vì/vị tác thực/tự giả 。phạm việt bỉ ni tội 。 往語彼家言。汝知不。問言。何等。比丘言。 vãng ngữ bỉ gia ngôn 。nhữ tri bất 。vấn ngôn 。hà đẳng 。Tỳ-kheo ngôn 。 我欲有所道。隨我語者當道。主人言。但說。 ngã dục hữu sở đạo 。tùy ngã ngữ giả đương đạo 。chủ nhân ngôn 。đãn thuyết 。 比丘言。人欲索汝女。問言。是誰。答言。某家子。 Tỳ-kheo ngôn 。nhân dục tác/sách nhữ nữ 。vấn ngôn 。thị thùy 。đáp ngôn 。mỗ gia tử 。 主人瞋曰。我寧持女著水火中闇冥之處。 chủ nhân sân viết 。ngã ninh trì nữ trước/trứ thủy hỏa trung ám minh chi xứ/xử 。 終不與彼。比丘怖畏便走去。犯偷蘭罪。 chung bất dữ bỉ 。Tỳ-kheo bố úy tiện tẩu khứ 。phạm thâu lan tội 。 若女人存在未嫁。是比丘先以誇說食他飲食慚羞。 nhược/nhã nữ nhân tồn tại vị giá 。thị Tỳ-kheo tiên dĩ khoa thuyết thực/tự tha ẩm thực tàm tu 。 便還報言不得。僧伽婆尸沙。 tiện hoàn báo ngôn bất đắc 。tăng già bà thi sa 。 若彼女人或嫁或死。還報者。犯偷蘭罪。病者。 nhược/nhã bỉ nữ nhân hoặc giá hoặc tử 。hoàn báo giả 。phạm thâu lan tội 。bệnh giả 。 若比丘常出入一家。其家語比丘言。我欲索彼家女為婦。 nhược/nhã Tỳ-kheo thường xuất nhập nhất gia 。kỳ gia ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã dục tác/sách bỉ gia nữ vi/vì/vị phụ 。 為我求之。比丘受語。得越比尼罪。 vi/vì/vị ngã cầu chi 。Tỳ-kheo thọ/thụ ngữ 。đắc việt bỉ ni tội 。 往語彼得偷蘭罪。彼家言。我女病知當死活。 vãng ngữ bỉ đắc thâu lan tội 。bỉ gia ngôn 。ngã nữ bệnh tri đương tử hoạt 。 若男病者。彼言。彼家兒病。知當死活。而女與之。 nhược/nhã nam bệnh giả 。bỉ ngôn 。bỉ gia nhi bệnh 。tri đương tử hoạt 。nhi nữ dữ chi 。 彼脫死者。令我女寡。比丘復言。夫人得病。 bỉ thoát tử giả 。lệnh ngã nữ quả 。Tỳ-kheo phục ngôn 。phu nhân đắc bệnh 。 皆當死耶。或自當差耳但當與之作是語時。 giai đương tử da 。hoặc tự đương sái nhĩ đãn đương dữ chi tác thị ngữ thời 。 偷蘭罪。得不得還報。僧伽婆尸沙。王者。 thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。Vương giả 。 若王欲得他女。語比丘僧言。 nhược/nhã Vương dục đắc tha nữ 。ngữ Tỳ-kheo tăng ngôn 。 我今欲得索某家女。當為我求。一切僧許者。 ngã kim dục đắc tác/sách mỗ gia nữ 。đương vi/vì/vị ngã cầu 。nhất thiết tăng hứa giả 。 一切得越比尼罪。一切僧往求者。一切僧得偷蘭罪。 nhất thiết đắc việt bỉ ni tội 。nhất thiết tăng vãng cầu giả 。nhất thiết tăng đắc thâu lan tội 。 得不得還報者。一切僧犯僧伽婆尸沙。 đắc bất đắc hoàn báo giả 。nhất thiết tăng phạm tăng già bà thi sa 。 若眾僧遣使。語彼家者一切僧得越比尼罪。 nhược/nhã chúng tăng khiển sử 。ngữ bỉ gia giả nhất thiết tăng đắc việt bỉ ni tội 。 語時一切僧得偷蘭罪。得不得還報。 ngữ thời nhất thiết tăng đắc thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo 。 時一切僧得僧伽婆尸沙。若受使者。作是思惟。我若還眾中。 thời nhất thiết tăng đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã thọ/thụ sử giả 。tác thị tư tánh 。ngã nhược/nhã hoàn chúng trung 。 俱使我白王。我不如即往白王。王當識我。 câu sử ngã bạch Vương 。ngã bất như tức vãng bạch Vương 。Vương đương thức ngã 。 如是者是比丘。得不得還報時。僧伽婆尸沙。 như thị giả thị Tỳ-kheo 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 一切僧故得先偷蘭罪。法師者。有優婆塞家。 nhất thiết tăng cố đắc tiên thâu lan tội 。Pháp sư giả 。hữu ưu-bà-tắc gia 。 欲索一優婆塞家女。彼不欲與彼言。 dục tác/sách nhất ưu-bà-tắc gia nữ 。bỉ bất dục dữ bỉ ngôn 。 我寧嫁與邪見外道。勝與優婆塞家。 ngã ninh giá dữ tà kiến ngoại đạo 。thắng dữ ưu-bà-tắc gia 。 男家便作是念。誰能為我和合。唯有沙門。多諸方便。 nam gia tiện tác thị niệm 。thùy năng vi/vì/vị ngã hòa hợp 。duy hữu Sa Môn 。đa chư phương tiện 。 能說法者。當能為我和合之。便詣精舍。 năng thuyết pháp giả 。đương năng vi/vì/vị ngã hòa hợp chi 。tiện nghệ Tịnh Xá 。 白法師言。我索彼家女。不欲與我。法師問言。 bạch Pháp sư ngôn 。ngã tác/sách bỉ gia nữ 。bất dục dữ ngã 。Pháp sư vấn ngôn 。 彼何所道。答言。彼作是語。寧與邪見外道。 bỉ hà sở đạo 。đáp ngôn 。bỉ tác thị ngữ 。ninh dữ tà kiến ngoại đạo 。 不與是家。法師為我說同道之義。令彼與我。 bất dữ thị gia 。Pháp sư vi/vì/vị ngã thuyết đồng đạo chi nghĩa 。lệnh bỉ dữ ngã 。 比丘許者。越比尼罪。若通請法師徒眾令去。 Tỳ-kheo hứa giả 。việt bỉ ni tội 。nhược/nhã thông thỉnh Pháp sư đồ chúng lệnh khứ 。 去者舉眾。得越比尼罪。 khứ giả cử chúng 。đắc việt bỉ ni tội 。 若月八日十四日十五日說法時。男家女家二家盡來聽法。 nhược/nhã nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật thuyết Pháp thời 。nam gia nữ gia nhị gia tận lai thính pháp 。 爾時法師方便為說法。如佛契經告諸比丘。 nhĩ thời Pháp sư phương tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。như Phật khế Kinh cáo chư Tỳ-kheo 。 諸眾生隨性相得不信。不信者。共為親好。 chư chúng sanh tùy tánh tướng đắc bất tín 。bất tín giả 。cọng vi/vì/vị thân hảo 。 如是犯戒犯戒相。親無威儀。無威儀相親無愧。 như thị phạm giới phạm giới tướng 。thân vô uy nghi 。vô uy nghi tướng thân vô quý 。 無愧相親懈怠。懈怠相親亂心。亂心相親無智。 vô quý tướng thân giải đãi 。giải đãi tướng thân loạn tâm 。loạn tâm tướng thân vô trí 。 無智相親。各隨其類。共相親好。 vô trí tướng thân 。các tùy kỳ loại 。cộng tướng thân hảo 。 過去當來及現在諸眾生類。皆悉如是。譬如臭穢不淨。 quá khứ đương lai cập hiện tại chư chúng sanh loại 。giai tất như thị 。thí như xú uế bất tịnh 。 自相和合。如是諸比丘諸眾生類。各隨其性篤信。 tự tướng hòa hợp 。như thị chư Tỳ-kheo chư chúng sanh loại 。các tùy kỳ tánh đốc tín 。 篤信自相親好。如是持戒。 đốc tín tự tướng thân hảo 。như thị trì giới 。 持戒相好有威儀。有威儀相好有愧。有愧相好精進。 trì giới tướng hảo hữu uy nghi 。hữu uy nghi tướng hảo hữu quý 。hữu quý tướng hảo tinh tấn 。 精進相好定意。定意相好智慧。智慧相好。 tinh tấn tướng hảo định ý 。định ý tướng hảo trí tuệ 。trí tuệ tướng hảo 。 過去當來及現在諸眾生類。皆悉如是。 quá khứ đương lai cập hiện tại chư chúng sanh loại 。giai tất như thị 。 譬如白淨香熏之物。自相和合。法師作是說法已。 thí như bạch tịnh hương huân chi vật 。tự tướng hòa hợp 。Pháp sư tác thị thuyết Pháp dĩ 。 語女家言。我聞彼兒欲索汝女。報彼言。 ngữ nữ gia ngôn 。ngã văn bỉ nhi dục tác/sách nhữ nữ 。báo bỉ ngôn 。 寧與邪見外道。不與彼家。汝不聞。 ninh dữ tà kiến ngoại đạo 。bất dữ bỉ gia 。nhữ bất văn 。 世尊說若有殺賊及以怨家。手執利劍。常伺人便欲得殺人。 Thế Tôn thuyết nhược hữu Sát Tặc cập dĩ oan gia 。thủ chấp lợi kiếm 。thường tý nhân tiện dục đắc sát nhân 。 彼怨家子寧入其家。不入邪見外道之家。 bỉ oan gia tử ninh nhập kỳ gia 。bất nhập tà kiến ngoại đạo chi gia 。 汝今云何欲嫁子女。與邪見家。與優婆塞者。 nhữ kim vân hà dục giá tử nữ 。dữ tà kiến gia 。dữ ưu-bà-tắc giả 。 時時可得見。諸比丘受齋持戒時。女家言。 thời thời khả đắc kiến 。chư Tỳ-kheo thọ trai trì giới thời 。nữ gia ngôn 。 阿闍梨欲爾耶。答言。欲爾。彼言當與法師。 A-xà-lê dục nhĩ da 。đáp ngôn 。dục nhĩ 。bỉ ngôn đương dữ Pháp sư 。 爾時默然不語者。得偷蘭罪。若法師不能忍。 nhĩ thời mặc nhiên bất ngữ giả 。đắc thâu lan tội 。nhược/nhã Pháp sư bất năng nhẫn 。 即坐上語。彼得者。僧伽婆尸沙。若復法師徒眾中。 tức tọa thượng ngữ 。bỉ đắc giả 。tăng già bà thi sa 。nhược phục Pháp sư đồ chúng trung 。 唱言得者。亦得僧伽婆尸沙。共者。 xướng ngôn đắc giả 。diệc đắc tăng già bà thi sa 。cọng giả 。 共受別說。別受共說。共受共說。別受別說。 cọng thọ/thụ biệt thuyết 。biệt thọ/thụ cọng thuyết 。cọng thọ/thụ cọng thuyết 。biệt thọ/thụ biệt thuyết 。 共受別說者。若比丘各各夏安居竟。 cọng thọ/thụ biệt thuyết giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo các các hạ an cư cánh 。 遊諸聚落與知識主人。別向餘國行。 du chư tụ lạc dữ tri thức chủ nhân 。biệt hướng dư quốc hạnh/hành/hàng 。 爾時聚落中諸優婆夷言。為我兒索婦。為我兄弟索婦。為我叔索婦。 nhĩ thời tụ lạc trung chư ưu-bà-di ngôn 。vi/vì/vị ngã nhi tác/sách phụ 。vi/vì/vị ngã huynh đệ tác/sách phụ 。vi/vì/vị ngã thúc tác/sách phụ 。 如是種種諸優婆夷。各各說比丘一過。 như thị chủng chủng chư ưu-bà-di 。các các thuyết Tỳ-kheo nhất quá/qua 。 答言。可者犯一越比尼罪。詣彼處各別為求。 đáp ngôn 。khả giả phạm nhất việt bỉ ni tội 。nghệ bỉ xứ các biệt vi/vì/vị cầu 。 各各犯偷蘭罪。來還各別報者。 các các phạm thâu lan tội 。lai hoàn các biệt báo giả 。 各犯僧伽婆尸沙。別受共說者。若比丘各各夏安居竟。 các phạm tăng già bà thi sa 。biệt thọ/thụ cọng thuyết giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo các các hạ an cư cánh 。 人間遊行與諸檀越別。欲詣他國土。 nhân gian du hạnh/hành/hàng dữ chư đàn việt biệt 。dục nghệ tha quốc độ 。 爾時諸優婆夷有語比丘言。為我兒求婦。 nhĩ thời chư ưu-bà-di hữu ngữ Tỳ-kheo ngôn 。vi/vì/vị ngã nhi cầu phụ 。 有言為我兄弟求婦。為我叔求婦。若比丘各各許者。 hữu ngôn vi/vì/vị ngã huynh đệ cầu phụ 。vi/vì/vị ngã thúc cầu phụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo các các hứa giả 。 各各犯越比尼罪。若詣彼各別為求婦。 các các phạm việt bỉ ni tội 。nhược/nhã nghệ bỉ các biệt vi/vì/vị cầu phụ 。 各各別犯偷蘭罪。來還已一語通報言。 các các biệt phạm thâu lan tội 。lai hoàn dĩ nhất ngữ thông báo ngôn 。 得犯一僧伽婆尸沙。共受共說者。若比丘各各夏安居竟。 đắc phạm nhất tăng già bà thi sa 。cọng thọ/thụ cọng thuyết giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo các các hạ an cư cánh 。 遊行人間與諸檀越別。欲詣他國時。 du hạnh/hành/hàng nhân gian dữ chư đàn việt biệt 。dục nghệ tha quốc thời 。 諸優婆夷語比丘言。為我兒求婦。為我兄弟求婦。 chư ưu-bà-di ngữ Tỳ-kheo ngôn 。vi/vì/vị ngã nhi cầu phụ 。vi/vì/vị ngã huynh đệ cầu phụ 。 為我叔求婦者。若比丘通。答言。可爾。 vi/vì/vị ngã thúc cầu phụ giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo thông 。đáp ngôn 。khả nhĩ 。 犯一越比尼罪。若詣彼各別為求。各別偷蘭罪。 phạm nhất việt bỉ ni tội 。nhược/nhã nghệ bỉ các biệt vi/vì/vị cầu 。các biệt thâu lan tội 。 來還已通。答言。得犯一僧伽婆尸沙。 lai hoàn dĩ thông 。đáp ngôn 。đắc phạm nhất tăng già bà thi sa 。 別受別說者。若比丘夏安居竟。 biệt thọ/thụ biệt thuyết giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạ an cư cánh 。 人間遊行與諸檀越別。諸優婆夷言。為我兒求婦。為我兄弟求婦。 nhân gian du hạnh/hành/hàng dữ chư đàn việt biệt 。chư ưu-bà-di ngôn 。vi/vì/vị ngã nhi cầu phụ 。vi/vì/vị ngã huynh đệ cầu phụ 。 為我叔求婦。比丘各別答言。可爾。 vi/vì/vị ngã thúc cầu phụ 。Tỳ-kheo các biệt đáp ngôn 。khả nhĩ 。 各各犯越比尼罪。往詣彼各別為求各各犯偷蘭罪。 các các phạm việt bỉ ni tội 。vãng nghệ bỉ các biệt vi/vì/vị cầu các các phạm thâu lan tội 。 來還已。各各別報。各各得僧伽婆尸沙。雜者。 lai hoàn dĩ 。các các biệt báo 。các các đắc tăng già bà thi sa 。tạp giả 。 有一比丘多知識將諸徒眾。詣一家請食。 hữu nhất Tỳ-kheo đa tri thức tướng chư đồ chúng 。nghệ nhất gia thỉnh thực/tự 。 食已時。家母人白上座言。 thực/tự dĩ thời 。gia mẫu nhân bạch Thượng tọa ngôn 。 我欲為兒求某家女為婦。上座當為我語。時上座不善知律相。 ngã dục vi/vì/vị nhi cầu mỗ gia nữ vi/vì/vị phụ 。Thượng tọa đương vi/vì/vị ngã ngữ 。thời Thượng tọa bất thiện tri luật tướng 。 即便許之。得越比尼罪。時諸徒眾少知戒律。 tức tiện hứa chi 。đắc việt bỉ ni tội 。thời chư đồ chúng thiểu tri giới luật 。 恐壞人心。不敢諫之。出彼家已。白上座言。 khủng hoại nhân tâm 。bất cảm gián chi 。xuất bỉ gia dĩ 。bạch Thượng tọa ngôn 。 何以作是。問言。何等事。答言。上座不知。 hà dĩ tác thị 。vấn ngôn 。hà đẳng sự 。đáp ngôn 。Thượng tọa bất tri 。 世尊制戒不得和合男女耶。上座答言。 Thế Tôn chế giới bất đắc hòa hợp nam nữ da 。Thượng tọa đáp ngôn 。 不知中有。比丘言。上座莫求。 bất tri trung hữu 。Tỳ-kheo ngôn 。Thượng tọa mạc cầu 。 我當為求彼求者得偷蘭罪。得不得還報。僧伽婆尸沙。 ngã đương vi/vì/vị cầu bỉ cầu giả đắc thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。 上座犯越比尼罪。若先優婆夷語彼徒眾言。 Thượng tọa phạm việt bỉ ni tội 。nhược/nhã tiên ưu-bà-di ngữ bỉ đồ chúng ngôn 。 我為兒求某家女。當為我求。時徒眾不知戒律。 ngã vi/vì/vị nhi cầu mỗ gia nữ 。đương vi/vì/vị ngã cầu 。thời đồ chúng bất tri giới luật 。 便答言。可爾。犯越比尼罪。 tiện đáp ngôn 。khả nhĩ 。phạm việt bỉ ni tội 。 爾時上座少知戒律。恐壞人心。不時呵止。 nhĩ thời Thượng tọa thiểu tri giới luật 。khủng hoại nhân tâm 。bất thời ha chỉ 。 出彼家已語徒眾言。汝等不善而作是事。問言。作何等事。 xuất bỉ gia dĩ ngữ đồ chúng ngôn 。nhữ đẳng bất thiện nhi tác thị sự 。vấn ngôn 。tác hà đẳng sự 。 上座言。汝不知。世尊制戒不得使行耶。答言。 Thượng tọa ngôn 。nhữ bất tri 。Thế Tôn chế giới bất đắc sử hạnh/hành/hàng da 。đáp ngôn 。 不知。上座復言汝且莫求我當為求上座。 bất tri 。Thượng tọa phục ngôn nhữ thả mạc cầu ngã đương vi/vì/vị cầu Thượng tọa 。 求時得偷蘭罪。得不得還報時。犯僧伽婆尸沙。 cầu thời đắc thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。phạm tăng già bà thi sa 。 彼徒眾得越比尼罪。 bỉ đồ chúng đắc việt bỉ ni tội 。 若先優婆夷通白大眾。大眾皆可一切得越比尼罪。 nhược/nhã tiên ưu-bà-di thông bạch Đại chúng 。Đại chúng giai khả nhất thiết đắc việt bỉ ni tội 。 一切共求一切偷蘭罪。得不得還報時。一切僧伽婆尸沙。 nhất thiết cọng cầu nhất thiết thâu lan tội 。đắc bất đắc hoàn báo thời 。nhất thiết tăng già bà thi sa 。 若男子有眾多婦。有念者不念者。 nhược/nhã nam tử hữu chúng đa phụ 。hữu niệm giả bất niệm giả 。 有比丘出入其家時。有婦人禮比丘足。恭敬問訊已。 hữu Tỳ-kheo xuất nhập kỳ gia thời 。hữu phụ nhân lễ Tỳ-kheo túc 。cung kính vấn tấn dĩ 。 比丘問言。安隱樂不。彼即答言。何處得樂。 Tỳ-kheo vấn ngôn 。an ổn lạc/nhạc bất 。bỉ tức đáp ngôn 。hà xứ/xử đắc lạc/nhạc 。 問何以故。婦人言。 vấn hà dĩ cố 。phụ nhân ngôn 。 是男子常與一人共起共臥。我獨為彼薄賤。譬如穿器無用。 thị nam tử thường dữ nhất nhân cọng khởi cọng ngọa 。ngã độc vi/vì/vị bỉ bạc tiện 。thí như xuyên khí vô dụng 。 那得不苦。比丘答言。但莫愁憂。 na đắc bất khổ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。đãn mạc sầu ưu 。 我當為汝語令平均。便語其夫。汝無所知。云何効人多畜妻婦。 ngã đương vi/vì/vị nhữ ngữ lệnh bình quân 。tiện ngữ kỳ phu 。nhữ vô sở tri 。vân hà hiệu nhân đa súc thê phụ 。 不能平均。偏與一人共起共臥。答言。 bất năng bình quân 。Thiên dữ nhất nhân cọng khởi cọng ngọa 。đáp ngôn 。 當如之何。比丘言。當等看視。務令平均。答言。 đương như chi hà 。Tỳ-kheo ngôn 。đương đẳng khán thị 。vụ lệnh bình quân 。đáp ngôn 。 當如師教。比丘爾時得偷蘭罪。若人有多婦。 đương như sư giáo 。Tỳ-kheo nhĩ thời đắc thâu lan tội 。nhược/nhã nhân hữu đa phụ 。 猶復更求他童女。不能自語。倩比丘往語。 do phục cánh cầu tha đồng nữ 。bất năng tự ngữ 。thiến Tỳ-kheo vãng ngữ 。 乃至得不得還報時。僧伽婆尸沙。 nãi chí đắc bất đắc hoàn báo thời 。tăng già bà thi sa 。 若人夫婦鬪諍。比丘便勸喻和合。得偷蘭罪。 nhược/nhã nhân phu phụ đấu tranh 。Tỳ-kheo tiện khuyến dụ hòa hợp 。đắc thâu lan tội 。 若彼夫婦不和。或於佛事僧事有鬪。為福事故。 nhược/nhã bỉ phu phụ bất hòa 。hoặc ư Phật sự tăng sự hữu đấu 。vi/vì/vị phước sự cố 。 勸令和合無罪。若有婦女還家。比丘往到其舍。 khuyến lệnh hòa hợp vô tội 。nhược hữu phụ nữ hoàn gia 。Tỳ-kheo vãng đáo kỳ xá 。 其家男女皆為作禮。 kỳ gia nam nữ giai vi/vì/vị tác lễ 。 比丘見彼婦女便言汝故住此耶。不應久住。汝夫故錢取。 Tỳ-kheo kiến bỉ phụ nữ tiện ngôn nhữ cố trụ/trú thử da 。bất ưng cửu trụ 。nhữ phu cố tiễn thủ 。 汝持作何等。汝應還彼。作是語時得偷蘭罪。 nhữ trì tác hà đẳng 。nhữ ưng hoàn bỉ 。tác thị ngữ thời đắc thâu lan tội 。 有人多畜馬而無好種生者。倩比丘語某家。 hữu nhân đa súc mã nhi vô hảo chủng sanh giả 。thiến Tỳ-kheo ngữ mỗ gia 。 有生馬為我求之。比丘為求。 hữu sanh mã vi/vì/vị ngã cầu chi 。Tỳ-kheo vi/vì/vị cầu 。 得偷蘭罪復次佛住舍衛城。有二摩訶羅。一摩訶羅捨妻子出家。 đắc thâu lan tội phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。hữu nhị Ma-ha la 。nhất Ma-ha la xả thê tử xuất gia 。 一摩訶羅捨婦女出家。各於人間遊行。 nhất Ma-ha la xả phụ nữ xuất gia 。các ư nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 來還舍衛城。共一房住。彼捨婦女者。便自念言。 lai hoàn Xá-vệ thành 。cọng nhất phòng trụ/trú 。bỉ xả phụ nữ giả 。tiện tự niệm ngôn 。 我當還家看本婦女。著入聚落衣。往到本家。 ngã đương hoàn gia khán bổn phụ nữ 。trước/trứ nhập tụ lạc y 。vãng đáo bổn gia 。 其婦遙見摩訶羅來。即瞋恚言。 kỳ phụ dao kiến Ma-ha la lai 。tức sân khuể ngôn 。 汝摩訶羅薄福無相。不能養活妻子。又避官役捨家遠走。 nhữ Ma-ha la bạc phước vô tướng 。bất năng dưỡng hoạt thê tử 。hựu tị quan dịch xả gia viễn tẩu 。 女年長大。不得嫁處今用來為汝促還去。 nữ niên trường đại 。bất đắc giá xứ/xử kim dụng lai vi/vì/vị nhữ xúc hoàn khứ 。 若不去者。當雙折汝脚。誰喜見汝。 nhược/nhã bất khứ giả 。đương song chiết nhữ cước 。thùy hỉ kiến nhữ 。 時摩訶羅還本住處。如賈客失財。愁憂苦住。 thời Ma-ha la hoàn bổn trụ xứ 。như cổ khách thất tài 。sầu ưu khổ trụ/trú 。 時捨婦兒出家者。還家亦復如是。共在一房住。 thời xả phụ nhi xuất gia giả 。hoàn gia diệc phục như thị 。cọng tại nhất phòng trụ/trú 。 捨兒出家者。少有智慧。語第二摩訶羅言。長老。 xả nhi xuất gia giả 。thiểu hữu trí tuệ 。ngữ đệ nhị Ma-ha la ngôn 。Trưởng-lão 。 何故愁憂苦住。答言。長老。何須問是事。又言。 hà cố sầu ưu khổ trụ/trú 。đáp ngôn 。Trưởng-lão 。hà tu vấn thị sự 。hựu ngôn 。 必欲知得知。云何我等二人共在一房。 tất dục tri đắc tri 。vân hà ngã đẳng nhị nhân cọng tại nhất phòng 。 好惡之事而不相知。不向我說。更應語誰。 hảo ác chi sự nhi bất tướng tri 。bất hướng ngã thuyết 。cánh ưng ngữ thùy 。 彼摩訶羅即廣說上事。捨兒摩訶羅言。汝何足愁。 bỉ Ma-ha la tức quảng thuyết thượng sự 。xả nhi Ma-ha la ngôn 。nhữ hà túc sầu 。 我家亦爾。汝今知作方便不。 ngã gia diệc nhĩ 。nhữ kim tri tác phương tiện bất 。 汝可以女作我兒婦。彼答言好。 nhữ khả dĩ nữ tác ngã nhi phụ 。bỉ đáp ngôn hảo 。 爾時二摩訶羅俱得越比尼罪。是摩訶羅明日時到。著入聚落衣。 nhĩ thời nhị Ma-ha la câu đắc việt bỉ ni tội 。thị Ma-ha la minh nhật thời đáo 。trước/trứ nhập tụ lạc y 。 各歸本家時。捨女者。謂其婦言。我為汝求得女婿。 các quy bản gia thời 。xả nữ giả 。vị kỳ phụ ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ cầu đắc nữ 婿。 婦即問言。是誰家兒。答言。某家子。 phụ tức vấn ngôn 。thị thùy gia nhi 。đáp ngôn 。mỗ gia tử 。 捨男出家者。謂其婦言。我已為汝求得兒婦。問言。 xả nam xuất gia giả 。vị kỳ phụ ngôn 。ngã dĩ vi/vì/vị nhữ cầu đắc nhi phụ 。vấn ngôn 。 誰家女。答言。某家女。作是語時。俱得偷蘭罪。 thùy gia nữ 。đáp ngôn 。mỗ gia nữ 。tác thị ngữ thời 。câu đắc thâu lan tội 。 時彼男女遊戲里巷。一摩訶羅語其女言。 thời bỉ nam nữ du hí lý hạng 。nhất Ma-ha la ngữ kỳ nữ ngôn 。 此是汝婿。第二摩訶羅語其兒言。此是汝婦。 thử thị nhữ 婿。đệ nhị Ma-ha la ngữ kỳ nhi ngôn 。thử thị nhữ phụ 。 作是語時。俱得僧伽婆尸沙。 tác thị ngữ thời 。câu đắc tăng già bà thi sa 。 時二摩訶羅展轉作婚姻已。各各歡喜。如貧得寶。更相愛敬。 thời nhị Ma-ha la triển chuyển tác hôn nhân dĩ 。các các hoan hỉ 。như bần đắc bảo 。cánh tướng ái kính 。 如兄如弟。諸比丘聞已。以是事具白世尊。 như huynh như đệ 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 云何世尊此二摩訶羅共結婚姻已。歡喜相敬。 vân hà Thế Tôn thử nhị Ma-ha la cộng kết hôn nhân dĩ 。hoan hỉ tướng kính 。 乃如是耶。佛告諸比丘。 nãi như thị da 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 此二摩訶羅不但今日作如是事。過去世時已曾爾也。 thử nhị Ma-ha la bất đãn kim nhật tác như thị sự 。quá khứ thế thời dĩ tằng nhĩ dã 。 佛告諸比丘。過去世時。有城名波羅奈。國名伽尸。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。hữu thành danh Ba-la-nại 。quốc danh già thi 。 有一婆羅門。有摩沙豆陳久煮不可熟。 hữu nhất Bà-la-môn 。hữu ma sa đậu trần cửu chử bất khả thục 。 持著肆上。欲賣與他。都無人買。時有一人。 trì trước/trứ tứ thượng 。dục mại dữ tha 。đô vô nhân mãi 。thời hữu nhất nhân 。 家有一態驢。市賣難售時陳豆主。便作是念。 gia hữu nhất thái lư 。thị mại nạn/nan thụ thời trần đậu chủ 。tiện tác thị niệm 。 我當以豆買此驢。用便往語言。汝能持驢貿此豆耶。 ngã đương dĩ đậu mãi thử lư 。dụng tiện vãng ngữ ngôn 。nhữ năng trì lư mậu thử đậu da 。 驢主復念。用是態驢為當取彼豆。 lư chủ phục niệm 。dụng thị thái lư vi/vì/vị đương thủ bỉ đậu 。 即便答言。可爾。得驢已歡喜。爾時豆主便作是念。 tức tiện đáp ngôn 。khả nhĩ 。đắc lư dĩ hoan hỉ 。nhĩ thời đậu chủ tiện tác thị niệm 。 今得子。便即說頌曰。 kim đắc tử 。tiện tức thuyết tụng viết 。  婆羅門法巧販賣  陳久氷豆十六年  Bà-la-môn Pháp xảo phiến mại   trần cửu băng đậu thập lục niên  唐盡汝薪煮不熟  足折汝家大小齒  đường tận nhữ tân chử bất thục   túc chiết nhữ gia đại tiểu xỉ 爾時驢主亦作頌曰。 nhĩ thời lư chủ diệc tác tụng viết 。  汝婆羅門何所喜  雖有四脚毛衣好  nhữ Bà-la-môn hà sở hỉ   tuy hữu tứ cước mao y hảo  負重著道令汝知  針刺火燒終不動  phụ trọng trước/trứ đạo lệnh nhữ tri   châm thứ hỏa thiêu chung bất động 爾時豆主復說頌曰。 nhĩ thời đậu chủ phục thuyết tụng viết 。  獨生千秋杖  頭著四寸針  độc sanh thiên thu trượng   đầu trước/trứ tứ thốn châm  能治敗態驢  何憂不可伏  năng trì bại thái lư   hà ưu bất khả phục 爾時驢主復瞋即說頌曰。 nhĩ thời lư chủ phục sân tức thuyết tụng viết 。  安立前二足  雙飛後兩蹄  an lập tiền nhị túc   song phi hậu lượng (lưỡng) Đề  折汝前板齒  然後自當知  chiết nhữ tiền bản xỉ   nhiên hậu tự đương tri 豆主謂驢頌曰。 đậu chủ vị lư tụng viết 。  蚊盲毒虫螫  唯仰尾自防  văn manh độc trùng thích   duy ngưỡng vĩ tự phòng  當截汝尾脚  令汝知辛苦  đương tiệt nhữ vĩ cước   lệnh nhữ tri tân khổ 驢復答言。 lư phục đáp ngôn 。  從先祖已來  行此(怡-台+龍)悷法  tùng tiên tổ dĩ lai   hạnh/hành/hàng thử (di -đài +long )悷Pháp  今我故承習  死死終不捨  kim ngã cố thừa tập   tử tử chung bất xả 爾時豆主知此弊惡畜生。不可以苦語。 nhĩ thời đậu chủ tri thử tệ ác súc sanh 。bất khả dĩ khổ ngữ 。 便更稱譽。頌曰。 tiện cánh xưng dự 。tụng viết 。  音聲嗚徹好  面白如珂雪  âm thanh ô triệt hảo   diện bạch như kha tuyết  當為汝取婦  共遊林澤中  đương vi/vì/vị nhữ thủ phụ   cọng du lâm trạch trung 驢聞軟愛語即復說頌曰。 lư văn nhuyễn ái ngữ tức phục thuyết tụng viết 。  我能負八斛  日行六百里  ngã năng phụ bát hộc   nhật hạnh/hành/hàng lục bách lý  婆羅門當知  聞婦歡喜故  Bà-la-môn đương tri   văn phụ hoan hỉ cố 佛告諸比丘。爾時二人者今二摩訶羅是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời nhị nhân giả kim nhị Ma-ha la thị 。 爾時驢者今摩訶羅兒是。 nhĩ thời lư giả kim Ma-ha la nhi thị 。 爾時已曾更相欺誑和合已。然後歡喜。今亦如是。更相欺誑。 nhĩ thời dĩ tằng cánh tướng khi cuống hòa hợp dĩ 。nhiên hậu hoan hỉ 。kim diệc như thị 。cánh tướng khi cuống 。 和合已然後歡喜。 hòa hợp dĩ nhiên hậu hoan hỉ 。 若比丘和合女人得僧伽婆尸沙罪。和合黃門得偷蘭罪。和合男子及畜生。 nhược/nhã Tỳ-kheo hòa hợp nữ nhân đắc tăng già bà thi sa tội 。hòa hợp hoàng môn đắc thâu lan tội 。hòa hợp nam tử cập súc sanh 。 得越比尼罪。和合緊那羅女及獼猴女。 đắc việt bỉ ni tội 。hòa hợp khẩn-na-la nữ cập Mi-Hầu nữ 。 得偷蘭罪。是故說(五戒竟)。 đắc thâu lan tội 。thị cố thuyết (ngũ giới cánh )。 佛住曠野精舍。廣說如上。 Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘於曠野中作五百私房。皆人人自乞索而作。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo ư khoáng dã trung tác ngũ bách tư phòng 。giai nhân nhân tự khất tác/sách nhi tác 。 有比丘晨朝著入聚落衣。持鉢入曠野聚落。 hữu Tỳ-kheo thần triêu trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát nhập khoáng dã tụ lạc 。 為乞作房。故有一估客。手執戶鉤來。 vi/vì/vị khất tác phòng 。cố hữu nhất cổ khách 。thủ chấp hộ câu lai 。 向市肆開自店舍。遙見比丘疾行而來。估客念言。 hướng thị tứ khai tự điếm xá 。dao kiến Tỳ-kheo tật hạnh/hành/hàng nhi lai 。cổ khách niệm ngôn 。 是比丘來必為乞作。 thị Tỳ-kheo lai tất vi/vì/vị khất tác 。 房故我晨朝至此市賣未售誰能乞是物者。便閉肆戶還家去。 phòng cố ngã thần triêu chí thử thị mại vị thụ thùy năng khất thị vật giả 。tiện bế tứ hộ hoàn gia khứ 。 比丘念言。是估客見我便閉戶還家去。 Tỳ-kheo niệm ngôn 。thị cổ khách kiến ngã tiện bế hộ hoàn gia khứ 。 知我來乞不欲與故。便於餘道。往截其前。問言。長壽。 tri ngã lai khất bất dục dữ cố 。tiện ư dư đạo 。vãng tiệt kỳ tiền 。vấn ngôn 。trường thọ 。 汝欲何處去。不得相置。 nhữ dục hà xứ/xử khứ 。bất đắc tướng trí 。 我依阿誰而起房舍。正依汝等。信佛法者。知有罪福業行果報。 ngã y a thùy nhi khởi phòng xá 。chánh y nhữ đẳng 。tín Phật Pháp giả 。tri hữu tội phước nghiệp hạnh/hành/hàng quả báo 。 而不欲與誰當與者。長壽當知。如世尊說。 nhi bất dục dữ thùy đương dữ giả 。trường thọ đương tri 。như Thế Tôn thuyết 。 當起慈心不樂聞者方便使聞諸不信者教令 đương khởi từ tâm bất lạc/nhạc văn giả phương tiện sử văn chư bất tín giả giáo lệnh 立信。乃至手捉其頭。強勸令施。所以然者。 lập tín 。nãi chí thủ tróc kỳ đầu 。cường khuyến lệnh thí 。sở dĩ nhiên giả 。 彼於此終當生天上。色力壽命眷屬自然。 bỉ ư thử chung đương sanh Thiên thượng 。sắc lực thọ mạng quyến thuộc tự nhiên 。 來生人中。亦受快樂。色力壽命眷屬成就。 lai sanh nhân trung 。diệc thọ/thụ khoái lạc 。sắc lực thọ mạng quyến thuộc thành tựu 。 修習佛法增益功德。建其道果。是故長壽。 tu tập Phật Pháp tăng ích công đức 。kiến kỳ đạo quả 。thị cố trường thọ 。 如世尊說偈。 như Thế Tôn thuyết kệ 。  為福受樂報  所欲皆自然  vi/vì/vị phước thọ/thụ lạc/nhạc báo   sở dục giai tự nhiên  超踰生死流  上寂之涅槃  siêu du sanh tử lưu   thượng tịch chi Niết-Bàn  若人為福者  天神自然護  nhược/nhã nhân vi/vì/vị phước giả   thiên thần tự nhiên hộ  所願皆自成  眾魔莫能壞  sở nguyện giai tự thành   chúng ma mạc năng hoại  薄德多諸惱  福能消眾患  bạc đức đa chư não   phước năng tiêu chúng hoạn  福德既牢強  速成堅固定  phước đức ký lao cường   tốc thành kiên cố định  生天受快樂  人中亦自在  sanh thiên thọ/thụ khoái lạc   nhân trung diệc tự tại  斯由功德故  所往皆自然  tư do công đức cố   sở vãng giai tự nhiên  因斯福方便  永離生死苦  nhân tư phước phương tiện   vĩnh ly sanh tử khổ  得道至涅槃  不沒不復生  đắc đạo chí Niết-Bàn   bất một bất phục sanh 爾時比丘說此偈已。復言。長壽。 nhĩ thời Tỳ-kheo thuyết thử kệ dĩ 。phục ngôn 。trường thọ 。 助我起房舍。其福最大。是時估客聞說法已。 trợ ngã khởi phòng xá 。kỳ phước tối Đại 。Thị thời cổ khách văn thuyết Pháp dĩ 。 便少多布施。爾時估客作是思惟。若入市肆。多諸乞索。 tiện thiểu đa bố thí 。nhĩ thời cổ khách tác thị tư tánh 。nhược/nhã nhập thị tứ 。đa chư khất tác/sách 。 更不。得利折減錢本。寧坐家住可全其本。 cánh bất 。đắc lợi chiết giảm tiễn bổn 。ninh tọa gia trụ/trú khả toàn kỳ bổn 。 故勝市中子本俱失。作是念已。便還家坐時。 cố thắng thị trung tử bổn câu thất 。tác thị niệm dĩ 。tiện hoàn gia tọa thời 。 估客婦瞋其夫言。何以詣市速疾來歸。 cổ khách phụ sân kỳ phu ngôn 。hà dĩ nghệ thị tốc tật lai quy 。 如是懶惰。當何由養活男女。充官賦役。 như thị lại nọa 。đương hà do dưỡng hoạt nam nữ 。sung quan phú dịch 。 估客答言。莫瞋且聽。我今晨朝詣市店肆。 cổ khách đáp ngôn 。mạc sân thả thính 。ngã kim thần triêu nghệ thị điếm tứ 。 廣說乃至畏失錢本。故還家住。其婦知已。 quảng thuyết nãi chí úy thất tiễn bổn 。cố hoàn gia trụ/trú 。kỳ phụ tri dĩ 。 默然不言。尊者舍利弗來入聚落。次行乞食。 mặc nhiên bất ngôn 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất lai nhập tụ lạc 。thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。 至其門住。爾時估客婦篤信恭敬。 chí kỳ môn trụ/trú 。nhĩ thời cổ khách phụ đốc tín cung kính 。 見舍利弗即持淨器盛食。持出著鉢中。識舍利弗頭面禮足。 kiến Xá-lợi-phất tức trì tịnh khí thịnh thực/tự 。trì xuất trước/trứ bát trung 。thức Xá-lợi-phất đầu diện lễ túc 。 恭敬問訊。時舍利弗而慰勞之。 cung kính vấn tấn 。thời Xá-lợi-phất nhi úy lao chi 。 家中何如生活好不。其婦答言。家內悉佳。但生活頓弊。 gia trung hà như sanh hoạt hảo bất 。kỳ phụ đáp ngôn 。gia nội tất giai 。đãn sanh hoạt đốn tệ 。 問何以故爾。即以上因緣廣白舍利弗。 vấn hà dĩ cố nhĩ 。tức dĩ thượng nhân duyên quảng bạch Xá-lợi-phất 。 家中生活飲食衣服供。王賦役。正仰市肆。 gia trung sanh hoạt ẩm thực y phục cung/cúng 。Vương phú dịch 。chánh ngưỡng thị tứ 。 而今夫主在家中住。畏人乞索。實在言行。實覺言眠。 nhi kim phu chủ tại gia trung trụ/trú 。úy nhân khất tác/sách 。thật tại ngôn hạnh/hành/hàng 。thật giác ngôn miên 。 阿闍梨。是我家所供養恭敬。尊重無所藏隱。 A-xà-lê 。thị ngã gia sở cúng dường cung kính 。tôn trọng vô sở tạng ẩn 。 故白此意。時舍利弗為估客婦。 cố bạch thử ý 。thời Xá-lợi-phất vi/vì/vị cổ khách phụ 。 種種說法得歡喜心。即還精舍。即以上事具白世尊。 chủng chủng thuyết Pháp đắc hoan hỉ tâm 。tức hoàn Tịnh Xá 。tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。呼是營事比丘來。即便呼來已。 Phật ngôn 。hô thị doanh sự Tỳ-kheo lai 。tức tiện hô lai dĩ 。 佛問營事比丘。汝實乞作房舍惱諸檀越。 Phật vấn doanh sự Tỳ-kheo 。nhữ thật khất tác phòng xá não chư đàn việt 。 令向舍利弗嫌說汝不。答言。實爾世尊。佛告比丘。 lệnh hướng Xá-lợi-phất hiềm thuyết nhữ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 此是惡法。私乞作房惱諸檀越。佛告諸比丘。 thử thị ác pháp 。tư khất tác phòng não chư đàn việt 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等莫復為房舍。故惱亂檀越。 nhữ đẳng mạc phục vi/vì/vị phòng xá 。cố não loạn đàn việt 。 錢財難得布施亦難。婆羅門居士割損財物。供養沙門。 tiễn tài nan đắc bố thí diệc nạn/nan 。Bà-la-môn Cư-sĩ cát tổn tài vật 。cúng dường Sa Môn 。 衣服飲食床臥病瘦醫藥此亦甚難。 y phục ẩm thực sàng ngọa bệnh sấu y dược thử diệc thậm nạn/nan 。 佛告營事比丘。過去世時有比丘。名跋懅。止住林中。 Phật cáo doanh sự Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời hữu Tỳ-kheo 。danh bạt 懅。chỉ trụ lâm trung 。 時有釋軍多鳥。亦栖集此林。 thời hữu thích quân đa điểu 。diệc tê tập thử lâm 。 晨暮亂鳴惱彼比丘。爾時跋懅比丘詣世尊所。頂禮佛足。 Thần mộ loạn minh não bỉ Tỳ-kheo 。nhĩ thời bạt 懅Tỳ-kheo nghệ Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc 。 於一面立。爾時世尊。慰問林中比丘言。 ư nhất diện lập 。nhĩ thời Thế Tôn 。úy vấn lâm trung Tỳ-kheo ngôn 。 云何少病少惱樂住林中不。林中比丘白世尊言。 vân hà thiểu bệnh thiểu não lạc/nhạc trụ/trú lâm trung bất 。lâm trung Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。 少病少惱樂住林中。 thiểu bệnh thiểu não lạc/nhạc trụ/trú lâm trung 。 但晨暮時為諸釋軍多鳥。鳴喚惱亂不得思惟。佛告比丘。 đãn Thần mộ thời vi/vì/vị chư thích quân đa điểu 。minh hoán não loạn bất đắc tư tánh 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 汝欲令釋軍多鳥一切不來耶。答言。願爾。世尊。佛言。 nhữ dục lệnh thích quân đa điểu nhất thiết Bất-lai da 。đáp ngôn 。nguyện nhĩ 。Thế Tôn 。Phật ngôn 。 比丘汝於日暮釋軍多鳥來時。便從眾鳥。 Tỳ-kheo nhữ ư nhật mộ thích quân đa điểu lai thời 。tiện tùng chúng điểu 。 各乞一毛。晨朝去時。亦如是乞。比丘白佛言。 các khất nhất mao 。thần triêu khứ thời 。diệc như thị khất 。Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 善哉世尊。即還林中正坐思惟。 Thiện tai Thế Tôn 。tức hoàn lâm trung chánh tọa tư tánh 。 至日向暮鳥集亂鳴便作是言。汝釋軍多鳥各乞一毛。 chí nhật hướng mộ điểu tập loạn minh tiện tác thị ngôn 。nhữ thích quân đa điểu các khất nhất mao 。 我今須用。爾時眾鳥少時無聲寂然不得。 ngã kim tu dụng 。nhĩ thời chúng điểu thiểu thời vô thanh tịch nhiên bất đắc 。 已後各拔一毛著地。晨朝復乞。爾時眾鳥。 dĩ hậu các bạt nhất mao trước/trứ địa 。thần triêu phục khất 。nhĩ thời chúng điểu 。 即便移去異處一宿不樂。彼處尋復來還。 tức tiện di khứ dị xứ/xử nhất tú bất lạc/nhạc 。bỉ xứ tầm phục lai hoàn 。 爾時比丘復從索毛。一一復與。眾鳥念言。 nhĩ thời Tỳ-kheo phục tùng tác/sách mao 。nhất nhất phục dữ 。chúng điểu niệm ngôn 。 今此沙門奇異喜乞。恐我不久毛衣都盡。 kim thử Sa Môn kì dị hỉ khất 。khủng ngã bất cửu mao y đô tận 。 肉段在地不能復飛。當如之何。便共議言。 nhục đoạn tại địa bất năng phục phi 。đương như chi hà 。tiện cọng nghị ngôn 。 此比丘常住林中。我等當去。更求餘栖不復宜還。 thử Tỳ-kheo thường trụ lâm trung 。ngã đẳng đương khứ 。cánh cầu dư tê bất phục nghi hoàn 。 佛告諸比丘。飛鳥畜生尚嫌多求。況復世人。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。phi điểu súc sanh thượng hiềm đa cầu 。huống phục thế nhân 。 汝等比丘莫為營事。多欲多求。 nhữ đẳng Tỳ-kheo mạc vi/vì/vị doanh sự 。đa dục đa cầu 。 令彼信心婆羅門居士苦捨財物。 lệnh bỉ tín tâm Bà-la-môn Cư-sĩ khổ xả tài vật 。 供給沙門衣服飲食床臥病瘦醫藥。諸比丘白佛言。世尊。 cung cấp Sa Môn y phục ẩm thực sàng ngọa bệnh sấu y dược 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何此林中比丘怯劣喜亂畏惡鳥聲。佛告比丘。 vân hà thử lâm trung Tỳ-kheo khiếp liệt hỉ loạn úy ác điểu thanh 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 是林中比丘不但今日怯劣。昔已曾畏諸比丘。 thị lâm trung Tỳ-kheo bất đãn kim nhật khiếp liệt 。tích dĩ tằng úy chư Tỳ-kheo 。 言已曾爾耶。佛告諸比丘。過去世時有一龍象住。 ngôn dĩ tằng nhĩ da 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời hữu nhất long tượng trụ/trú 。 在林中空閑之處。大風卒起吹折樹木。 tại lâm trung không nhàn chi xứ/xử 。Đại phong tốt khởi xuy chiết thụ/thọ mộc 。 象聞樹木折聲驚怖奔走。怖心小止。 tượng văn thụ/thọ mộc chiết thanh kinh phố bôn tẩu 。bố/phố tâm tiểu chỉ 。 住一樹下彼樹復折。即復奔走。爾時有天見象驚走。 trụ/trú nhất thụ hạ bỉ thụ/thọ phục chiết 。tức phục bôn tẩu 。nhĩ thời hữu Thiên kiến tượng kinh tẩu 。 念言。云何此象橫自狂走。即說偈言。 niệm ngôn 。vân hà thử tượng hoạnh tự cuồng tẩu 。tức thuyết kệ ngôn 。  暴風卒起樹木折  龍象驚怖狂奔走  bạo phong tốt khởi thụ/thọ mộc chiết   long tượng kinh phố cuồng bôn tẩu  假使大風普天下  爾時龍象何處避  giả sử Đại phong phổ thiên hạ   nhĩ thời long tượng hà xứ/xử tị 佛告諸比丘。爾時象者今林中比丘是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời tượng giả kim lâm trung Tỳ-kheo thị 。 佛復告營事比丘。過去世時。有五百仙人。 Phật phục cáo doanh sự Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。hữu ngũ bách Tiên nhân 。 住雪山中。有一仙人。於別處住。 trụ/trú tuyết sơn trung 。hữu nhất Tiên nhân 。ư biệt xứ trụ 。 有好泉水花果茂盛。去是不遠。有薩羅水。中有龍住。 hữu hảo tuyền thủy hoa quả mậu thịnh 。khứ thị bất viễn 。hữu tát la thủy 。trung hữu long trụ/trú 。 見是仙人威儀庠序。心生愛念。 kiến thị Tiên nhân uy nghi tường tự 。tâm sanh ái niệm 。 時此水龍來詣仙人。正值仙人結跏趺坐。 thời thử thủy long lai nghệ Tiên nhân 。chánh trị Tiên nhân kết già phu tọa 。 龍即以身遶仙人七匝。以頭覆其頂上而住。日日如是。 long tức dĩ thân nhiễu Tiên nhân thất tạp/táp 。dĩ đầu phước kỳ đảnh/đính thượng nhi trụ/trú 。nhật nhật như thị 。 唯有食時不來。仙人以龍遶身故。 duy hữu thực thời Bất-lai 。Tiên nhân dĩ long nhiễu thân cố 。 日夜端坐不得休息。身體萎羸便生疥瘡。爾時近處有人居止。 nhật dạ đoan tọa bất đắc hưu tức 。thân thể nuy luy tiện sanh giới sang 。nhĩ thời cận xứ/xử hữu nhân cư chỉ 。 有供養仙人者。彷徉遊行詣仙人所。 hữu cúng dường Tiên nhân giả 。bàng dương du hạnh/hành/hàng nghệ Tiên nhân sở 。 見是仙人羸劣疥(癈-(弓*殳)+虫)。即問仙人。何故如是。 kiến thị Tiên nhân luy liệt giới (癈-(cung *thù )+trùng )。tức vấn Tiên nhân 。hà cố như thị 。 仙人具為廣說上事。彼語仙人言。欲令此龍。 Tiên nhân cụ vi/vì/vị quảng thuyết thượng sự 。bỉ ngữ Tiên nhân ngôn 。dục lệnh thử long 。 不復來耶。答言。欲爾。復問。仙人是龍有所著不。 bất phục lai da 。đáp ngôn 。dục nhĩ 。phục vấn 。Tiên nhân thị long hữu sở trước/trứ bất 。 答言。唯有咽上瓔珞寶珠。彼人教言。 đáp ngôn 。duy hữu yết thượng anh lạc bảo châu 。bỉ nhân giáo ngôn 。 但從索珠龍性極慳。終不與汝。可使不來。 đãn tùng tác/sách châu long tánh cực xan 。chung bất dữ nhữ 。khả sử Bất-lai 。 言已便去。須臾龍來。便從索珠。龍聞乞珠聲。 ngôn dĩ tiện khứ 。tu du long lai 。tiện tùng tác/sách châu 。long văn khất châu thanh 。 心即不喜。徐捨而去。明日龍來。 tâm tức bất hỉ 。từ xả nhi khứ 。minh nhật long lai 。 未至之間仙人見已。遙說偈言。 vị chí chi gian Tiên nhân kiến dĩ 。dao thuyết kệ ngôn 。  光耀摩尼寶  瓔珞莊嚴身  Quang diệu ma-ni bảo   anh lạc trang nghiêm thân  若龍能施我  乃為善親友  nhược/nhã long năng thí ngã   nãi vi/vì/vị thiện thân hữu 時龍即說偈答言。 thời long tức thuyết kệ đáp ngôn 。  畏失摩尼珠  猶執杖呼狗  úy thất ma ni châu   do chấp trượng hô cẩu  寶珠不可得  更不來看汝  bảo châu bất khả đắc   cánh Bất-lai khán nhữ  上饌及眾寶  由此摩尼尊  thượng soạn cập chúng bảo   do thử ma-ni tôn  是終不可得  何足慇懃求  thị chung bất khả đắc   hà túc ân cần cầu  多求親愛離  由是更不來  đa cầu thân ái ly   do thị cánh Bất-lai 爾時有天於虛空中。而說偈言。 nhĩ thời hữu Thiên ư hư không trung 。nhi thuyết kệ ngôn 。  厭薄所以生  皆由多求故  yếm bạc sở dĩ sanh   giai do đa cầu cố  梵志貪相現  龍則潛于淵  Phạm-chí tham tướng hiện   long tức tiềm vu uyên 佛告營事比丘。龍是畜生。尚惡多求。 Phật cáo doanh sự Tỳ-kheo 。long thị súc sanh 。thượng ác đa cầu 。 豈況於人。汝等比丘莫為多營事務。廣索無厭。 khởi huống ư nhân 。nhữ đẳng Tỳ-kheo mạc vi/vì/vị đa doanh sự vụ 。quảng tác/sách vô yếm 。 令彼信心婆羅門居士。苦捨財物。 lệnh bỉ tín tâm Bà-la-môn Cư-sĩ 。khổ xả tài vật 。 供給沙門衣服飲食床臥病瘦醫藥。佛告諸比丘。 cung cấp Sa Môn y phục ẩm thực sàng ngọa bệnh sấu y dược 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 有十事法為人所不愛。何等為十。不相習近。 hữu thập sự Pháp vi/vì/vị nhân sở bất ái 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。bất tướng tập cận 。 輕數習近。為利習近。愛者不愛。不愛者愛。 khinh số tập cận 。vi/vì/vị lợi tập cận 。ái giả bất ái 。bất ái giả ái 。 諦言不受。好豫他事。實無威德而欲陵物。 đế ngôn bất thọ/thụ 。hảo dự tha sự 。thật vô uy đức nhi dục lăng vật 。 好屏私語。多所求欲。是為十事起他不愛。 hảo bình tư ngữ 。đa sở cầu dục 。thị vi/vì/vị thập sự khởi tha bất ái 。 佛告諸比丘。依止曠野比丘。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ khoáng dã Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘自乞作房舍。無主為身。當如量作。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng xá 。vô chủ vi/vì/vị thân 。đương như lượng tác 。 應長十二修伽陀搩手。內廣七搩手應將諸比丘。 ưng trường/trưởng thập nhị tu già đà 搩thủ 。nội quảng thất 搩thủ ưng tướng chư Tỳ-kheo 。 示作房處。無難處無妨處。若比丘於難處妨處。 thị tác phòng xứ/xử 。vô nan xứ/xử vô phương xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。 自乞作房。無主為身。亦不將諸比丘示作房處。 tự khất tác phòng 。vô chủ vi/vì/vị thân 。diệc bất tướng chư Tỳ-kheo thị tác phòng xứ/xử 。 而過量作者。僧伽婆尸沙。比丘者。如上說。 nhi quá/qua lượng tác giả 。tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 自乞者。自行乞求。若一錢二錢家家行乞。 tự khất giả 。tự hạnh/hành/hàng khất cầu 。nhược/nhã nhất tiễn nhị tiễn gia gia hạnh/hành/hàng khất 。 乃至百千錢房舍者。佛所聽也。作者。 nãi chí bách thiên tiễn phòng xá giả 。Phật sở thính dã 。tác giả 。 自作若教他作。無主者。無有主。若男若女在家。 tự tác nhược/nhã giáo tha tác 。vô chủ giả 。vô hữu chủ 。nhược nam nhược nữ tại gia 。 出家人為主也。自身者。自己也。當如量者。 xuất gia nhân vi/vì/vị chủ dã 。tự thân giả 。tự kỷ dã 。đương như lượng giả 。 應法量也。長者。縱量也。廣者。橫量也。 ưng Pháp lượng dã 。Trưởng-giả 。túng lượng dã 。quảng giả 。hoạnh lượng dã 。 十二修伽陀搩手者。修伽陀者。名善逝也。 thập nhị tu già đà 搩thủ giả 。tu già đà giả 。danh Thiện-Thệ dã 。 搩手者二尺四寸也。內七搩手者。作屋法有內外量。 搩thủ giả nhị xích tứ thốn dã 。nội thất 搩thủ giả 。tác ốc pháp hữu nội ngoại lượng 。 令縱橫量壁內也。屋高下量者。 lệnh túng hoạnh lượng bích nội dã 。ốc cao hạ lượng giả 。 邊壁一丈二尺。將諸比丘示作房處者示地也。 biên bích nhất trượng nhị xích 。tướng chư Tỳ-kheo thị tác phòng xứ/xử giả thị địa dã 。 諸比丘者。若僧若僧使僧者。作房比丘入僧中。 chư Tỳ-kheo giả 。nhược/nhã tăng nhã tăng sử tăng giả 。tác phòng Tỳ-kheo nhập tăng trung 。 先作求聽羯磨。然後聽乞羯磨。羯磨者。作是說。 tiên tác cầu thính Yết-ma 。nhiên hậu thính khất Yết-ma 。Yết-ma giả 。tác thị thuyết 。 大德僧聽。某甲比丘自乞作房。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。 無主為身欲於僧中乞指授處。若僧時到。 vô chủ vi/vì/vị thân dục ư tăng trung khất chỉ thọ/thụ xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧為某甲比丘欲從僧乞指授房處。諸大德僧聽。 tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo dục tòng tăng khất chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。chư Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘乞指授處。僧忍默然故。是事如是持。 mỗ giáp Tỳ-kheo khất chỉ thọ/thụ xứ/xử 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是比丘入僧中。胡跪合掌作如是言。 thị Tỳ-kheo nhập tăng trung 。hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。 大德僧憶念。我某甲比丘自乞作房。無主為身。 Đại Đức tăng ức niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô chủ vi/vì/vị thân 。 今從僧乞指授房處。唯願僧與我指授處。 kim tòng tăng khất chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。duy nguyện tăng dữ ngã chỉ thọ/thụ xứ/xử 。 如是三乞羯磨人應作是說。大德僧聽。 như thị tam khất Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘自乞作房。無主為身。已於僧中乞指授房處。 mỗ giáp Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô chủ vi/vì/vị thân 。dĩ ư tăng trung khất chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。 若僧時到。僧為某甲比丘指授作房處。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử 。 如是白。大德僧聽。某甲比丘自乞作房。無主為身。 như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô chủ vi/vì/vị thân 。 已從僧中乞指授房處。 dĩ tòng tăng trung khất chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。 僧今為某甲比丘指授房處。諸大德忍。為某甲比丘指授房處。 tăng kim vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。chư Đại Đức nhẫn 。vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。 忍者僧默然。若不忍便說。僧已忍。 nhẫn giả tăng mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 為某甲比丘指授作房處竟。僧忍默然故。是事如是持。 vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 若一切僧中都無有說羯磨者。 nhược/nhã nhất thiết tăng trung đô vô hữu thuyết Yết-ma giả 。 一切僧往就作房處。一比丘僧中唱。 nhất thiết tăng vãng tựu tác phòng xứ/xử 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng 。 一切僧為某甲比丘指授房處。如是三說。僧使者若作房處遠。 nhất thiết tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。như thị tam thuyết 。tăng sử giả nhược/nhã tác phòng xứ/xử viễn 。 或隔水。若大寒時。大熱時。大雨時。或大雪時。 hoặc cách thủy 。nhược/nhã Đại hàn thời 。Đại nhiệt thời 。Đại vũ thời 。hoặc Đại tuyết thời 。 若僧中多老病。不能一切往者。 nhược/nhã tăng trung đa lão bệnh 。bất năng nhất thiết vãng giả 。 彼比丘於僧中。乞指授竟僧應差一比丘二比丘三比丘。 bỉ Tỳ-kheo ư tăng trung 。khất chỉ thọ/thụ cánh tăng ưng sái nhất Tỳ-kheo nhị Tỳ-kheo tam Tỳ-kheo 。 不得羯磨眾故。極至三人羯磨者應作是說。 bất đắc Yết-ma chúng cố 。cực chí tam nhân Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。某甲比丘自乞作房。無主為身。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô chủ vi/vì/vị thân 。 已於僧中乞指授作房處。若僧時到。 dĩ ư tăng trung khất chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧差某甲某甲比丘。為某甲比丘指授作房舍處。 tăng sái mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo 。vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ tác phòng xá xứ/xử 。 如是白。大德僧聽。某甲比丘自乞作房。 như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。 無主為身。已於僧中乞指授作房處。 vô chủ vi/vì/vị thân 。dĩ ư tăng trung khất chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử 。 僧今差某甲某甲等比丘。為某甲比丘指授作房處。 tăng kim sái mỗ giáp mỗ giáp đẳng Tỳ-kheo 。vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử 。 諸大德忍。差某甲某甲比丘。 chư Đại Đức nhẫn 。sái mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo 。 指授作房處者默然。若不忍便說僧已忍差某甲某甲比丘。 chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo 。 指授作房處竟。僧忍默然故。是事如是持。 chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 時使比丘往作房處。觀察處所。 thời sử Tỳ-kheo vãng tác phòng xứ/xử 。quan sát xứ sở 。 若彼房處多有諸虫。及生花果樹。不應語除。 nhược/nhã bỉ phòng xứ/xử đa hữu chư trùng 。cập sanh hoa quả thụ/thọ 。bất ưng ngữ trừ 。 若無是事觀察已亦如前說。一比丘唱言。 nhược/nhã vô thị sự quan sát dĩ diệc như tiền thuyết 。nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。 僧已示作房處。如是三說。無難處者。 tăng dĩ thị tác phòng xứ/xử 。như thị tam thuyết 。vô nan xứ/xử giả 。 若彼處無生花果樹木。無諸虫蛇非妨處者。 nhược/nhã bỉ xứ vô sanh hoa quả thụ/thọ mộc 。vô chư trùng xà phi phương xứ/xử giả 。 四邊各容十二桄梯。桄間各一捲肘。 tứ biên các dung thập nhị quáng thê 。quáng gian các nhất quyển trửu 。 令作事者周匝來往塗治覆苫。 lệnh tác sự giả châu táp lai vãng đồ trì phước thiêm 。 若比丘於難處者有生花果樹木及諸虫蛇妨處者。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nạn/nan xứ/xử giả hữu sanh hoa quả thụ/thọ mộc cập chư trùng xà phương xứ/xử giả 。 周匝不得容十二桄梯令作事者。不得周旋往返覆苫塗治也自乞作房。 châu táp bất đắc dung thập nhị quáng thê lệnh tác sự giả 。bất đắc chu toàn vãng phản phước thiêm đồ trì dã tự khất tác phòng 。 無主為身亦不將諸比丘指授處所。 vô chủ vi/vì/vị thân diệc bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ sở 。 過量作者。僧伽婆尸沙。僧伽婆尸沙者。如上說。 quá/qua lượng tác giả 。tăng già bà thi sa 。tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết 。 若比丘自乞作房。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。 有難處妨處不將諸比丘指授處所。若減量作教他作。乃至作竟時。 hữu nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ sở 。nhược/nhã giảm lượng tác giáo tha tác 。nãi chí tác cánh thời 。 得僧伽婆尸沙罪。受用時得越比尼罪。 đắc tăng già bà thi sa tội 。thọ dụng thời đắc việt bỉ ni tội 。 如是二比丘眾多比丘亦如是。若一比丘自乞作房。 như thị nhị Tỳ-kheo chúng đa Tỳ-kheo diệc như thị 。nhược/nhã nhất Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。 無主為身。難處妨處。不將諸比丘指授處所。 vô chủ vi/vì/vị thân 。nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ sở 。 如量作。若教他作。乃至作房竟時。 như lượng tác 。nhược/nhã giáo tha tác 。nãi chí tác phòng cánh thời 。 得僧伽婆尸沙罪。受用時得越比尼罪。若二若多亦復如是。 đắc tăng già bà thi sa tội 。thọ dụng thời đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã nhị nhược/nhã đa diệc phục như thị 。 若比丘自乞作房。無主為身難處妨處。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô chủ vi/vì/vị thân nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。 亦不將諸比丘指授處所。過量作教他作房竟時。 diệc bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ sở 。quá/qua lượng tác giáo tha tác phòng cánh thời 。 得僧伽婆尸沙罪。受用時得越比尼罪。 đắc tăng già bà thi sa tội 。thọ dụng thời đắc việt bỉ ni tội 。 若二若多亦復如是。若比丘是處不名指授。 nhược/nhã nhị nhược/nhã đa diệc phục như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo thị xứ bất danh chỉ thọ/thụ 。 若異界僧指授。若先年豫指授。若水中非沙地。 nhược/nhã dị giới tăng chỉ thọ/thụ 。nhược/nhã tiên niên dự chỉ thọ/thụ 。nhược/nhã thủy trung phi sa địa 。 非碎石地。非石上非被燒地。 phi toái thạch địa 。phi thạch thượng phi bị thiêu địa 。 若僧中一人不作房者。若二人三人不作房者。 nhược/nhã tăng trung nhất nhân bất tác phòng giả 。nhược/nhã nhị nhân tam nhân bất tác phòng giả 。 盡不應指授。若僧中不作房者。多聽作指授。 tận bất ưng chỉ thọ/thụ 。nhược/nhã tăng trung bất tác phòng giả 。đa thính tác chỉ thọ/thụ 。 若比丘作淨房。即欲持當住房者不應作。若作淨房。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác tịnh phòng 。tức dục trì đương trụ/trú phòng giả bất ưng tác 。nhược/nhã tác tịnh phòng 。 即持當(卄/積)薪屋者不應作。若作淨房。 tức trì đương (nhập /tích )tân ốc giả bất ưng tác 。nhược/nhã tác tịnh phòng 。 即持當井屋者不應作。若作淨房。 tức trì đương tỉnh ốc giả bất ưng tác 。nhược/nhã tác tịnh phòng 。 即持當浴室者不應作。若比丘難處妨處。不指授作過量作房時。 tức trì đương dục thất giả bất ưng tác 。nhược/nhã Tỳ-kheo nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。bất chỉ thọ/thụ tác quá/qua lượng tác phòng thời 。 若授甎泥團者。盡得越比尼罪。 nhược/nhã thọ/thụ chuyên nê đoàn giả 。tận đắc việt bỉ ni tội 。 壘甎安行行。作房比丘一一得越比尼罪。 lũy chuyên an hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。tác phòng Tỳ-kheo nhất nhất đắc việt bỉ ni tội 。 乃至若戶牖成已得偷蘭罪。乃至屋成若塼覆者。 nãi chí nhược/nhã hộ dũ thành dĩ đắc thâu lan tội 。nãi chí ốc thành nhược/nhã chuyên phước giả 。 最後一塼時。得僧伽婆尸沙罪。若瓦覆若木覆。 tối hậu nhất chuyên thời 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhược/nhã ngõa phước nhược/nhã mộc phước 。 若板覆若石灰覆。若泥團覆若草覆。 nhược/nhã bản phước nhược/nhã thạch hôi phước 。nhược/nhã nê đoàn phước nhược/nhã thảo phước 。 乃至最後一把草覆時。得僧伽婆尸沙。 nãi chí tối hậu nhất bả thảo phước thời 。đắc tăng già bà thi sa 。 作房未成中止者。得偷蘭罪。後更成時。僧伽婆尸沙。 tác phòng vị thành trung chỉ giả 。đắc thâu lan tội 。hậu cánh thành thời 。tăng già bà thi sa 。 作房者若房主安處房已。令餘人作。乃至房成時。 tác phòng giả nhược/nhã phòng chủ an xứ phòng dĩ 。lệnh dư nhân tác 。nãi chí phòng thành thời 。 作房者。比丘得僧伽婆尸沙。 tác phòng giả 。Tỳ-kheo đắc tăng già bà thi sa 。 若房主安處房已。後他人成者。偷蘭罪。 nhược/nhã phòng chủ an xứ phòng dĩ 。hậu tha nhân thành giả 。thâu lan tội 。 若比丘於難處妨處。不將諸比丘指授處。過量作房。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ/xử 。quá/qua lượng tác phòng 。 是房主比丘不捨戒。不死不與僧。若有比丘。 thị phòng chủ Tỳ-kheo bất xả giới 。bất tử bất dữ tăng 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 於此房中。若熏鉢作衣。若受誦若思惟一切受用者。 ư thử phòng trung 。nhược/nhã huân bát tác y 。nhược/nhã thọ/thụ tụng nhược/nhã tư tánh nhất thiết thọ dụng giả 。 得越比尼罪。二人多人作房亦如是。 đắc việt bỉ ni tội 。nhị nhân đa nhân tác phòng diệc như thị 。 若比丘自乞作房。無難處無妨處。將諸比丘指授處。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô nan xứ/xử vô phương xứ/xử 。tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ/xử 。 減量作。若教他作至房竟時。是比丘無罪。 giảm lượng tác 。nhược/nhã giáo tha tác chí phòng cánh thời 。thị Tỳ-kheo vô tội 。 受用者亦無罪。二人多人亦如是。 thọ dụng giả diệc vô tội 。nhị nhân đa nhân diệc như thị 。 若比丘自乞作房。無難處非妨處。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô nan xứ/xử phi phương xứ/xử 。 將諸比丘指授如量作者若教他作。乃至房成。是比丘無罪。 tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ như lượng tác giả nhược/nhã giáo tha tác 。nãi chí phòng thành 。thị Tỳ-kheo vô tội 。 受用者無罪。若二若多亦復如是。 thọ dụng giả vô tội 。nhược/nhã nhị nhược/nhã đa diệc phục như thị 。 若比丘將諸比丘指授房處。非他界僧指授。非先年指授。 nhược/nhã Tỳ-kheo tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ phòng xứ/xử 。phi tha giới tăng chỉ thọ/thụ 。phi tiên niên chỉ thọ/thụ 。 不水中若沙地若碎石地若磐石上若被燒 bất thủy trung nhược/nhã sa địa nhược/nhã toái thạch địa nhược/nhã bàn thạch thượng nhược/nhã bị thiêu 地。非僧中一人不作房者。 địa 。phi tăng trung nhất nhân bất tác phòng giả 。 非僧中二人三人不作房者。若不作房者。多聽作定作。 phi tăng trung nhị nhân tam nhân bất tác phòng giả 。nhược/nhã bất tác phòng giả 。đa thính tác định tác 。 住止房定作。淨房定作。井屋定作。浴室者聽作。 trụ/trú chỉ phòng định tác 。tịnh phòng định tác 。tỉnh ốc định tác 。dục thất giả thính tác 。 是比丘作房。無難處非妨處。不過量作。 thị Tỳ-kheo tác phòng 。vô nan xứ/xử phi phương xứ/xử 。bất quá lượng tác 。 將諸比丘示作房處。是諸比丘若助治泥團。 tướng chư Tỳ-kheo thị tác phòng xứ/xử 。thị chư Tỳ-kheo nhược/nhã trợ trì nê đoàn 。 若治塼授與時。一一是助比丘無罪。 nhược/nhã trì chuyên thụ dữ thời 。nhất nhất thị trợ Tỳ-kheo vô tội 。 若累一行二行。乃至安戶牖時是比丘無罪。若塼覆者。 nhược/nhã luy nhất hạnh/hành/hàng nhị hạnh/hành/hàng 。nãi chí an hộ dũ thời thị Tỳ-kheo vô tội 。nhược/nhã chuyên phước giả 。 最後一塼時。是比丘無罪。 tối hậu nhất chuyên thời 。thị Tỳ-kheo vô tội 。 若瓦覆木板覆草覆。石灰覆泥團覆。最後泥團覆時無罪。 nhược/nhã ngõa phước mộc bản phước thảo phước 。thạch hôi phước nê đoàn phước 。tối hậu nê đoàn phước thời vô tội 。 作半止者。是比丘無罪。後還成者。是比丘無罪。 tác bán chỉ giả 。thị Tỳ-kheo vô tội 。hậu hoàn thành giả 。thị Tỳ-kheo vô tội 。 自作方便令他成者。是比丘無罪。 tự tác phương tiện lệnh tha thành giả 。thị Tỳ-kheo vô tội 。 自作後他人成者。是比丘無罪。若比丘自乞作房。 tự tác hậu tha nhân thành giả 。thị Tỳ-kheo vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。 無難處非妨處。將諸比丘指授。不過量作。 vô nan xứ/xử phi phương xứ/xử 。tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ 。bất quá lượng tác 。 是比丘不捨戒。 thị Tỳ-kheo bất xả giới 。 不死不與僧諸比丘於中若熏鉢作衣。誦經思惟一切受用盡無罪。 bất tử bất dữ tăng chư Tỳ-kheo ư trung nhược/nhã huân bát tác y 。tụng Kinh tư tánh nhất thiết thọ dụng tận vô tội 。 若比丘於佛生處。得道處轉法輪處五年大會處。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư Phật sanh xứ 。đắc đạo xứ/xử chuyển pháp luân xứ/xử ngũ niên đại hội xứ/xử 。 是諸尊處。為供養作草庵樹葉庵帳幔旃庵。 thị chư tôn xứ/xử 。vi/vì/vị cúng dường tác thảo am thụ/thọ diệp am trướng mạn chiên am 。 暫住者聽作。是故說。若比丘自乞作房。無主為身。 tạm trụ giả thính tác 。thị cố thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。vô chủ vi/vì/vị thân 。 乃至過量作者僧伽婆尸沙(六戒竟)。 nãi chí quá/qua lượng tác giả tăng già bà thi sa (lục giới cánh )。 佛住俱睒彌國。廣說如上。 Phật trụ/trú câu thiểm di quốc 。quảng thuyết như thượng 。 爾時俱舍彌國五百比丘各作私房。 nhĩ thời câu xá di quốc ngũ bách Tỳ-kheo các tác tư phòng 。 爾時闡陀比丘無人為作房。時闡陀比丘主人名阿跋吒。 nhĩ thời Xiển đà Tỳ-kheo vô nhân vi/vì/vị tác phòng 。thời Xiển đà Tỳ-kheo chủ nhân danh a bạt trá 。 時闡陀比丘著入聚落衣。往詣其家。 thời Xiển đà Tỳ-kheo trước/trứ nhập tụ lạc y 。vãng nghệ kỳ gia 。 時主人見比丘來恭敬禮足。共相問訊。時主人言。阿闍梨我聞。 thời chủ nhân kiến Tỳ-kheo lai cung kính lễ túc 。cộng tướng vấn tấn 。thời chủ nhân ngôn 。A-xà-lê ngã văn 。 俱舍彌作五百間私房。 câu xá di tác ngũ bách gian tư phòng 。 頗有與阿闍梨作房者不答言實如所聞。有主人者皆作房舍。 pha hữu dữ A-xà-lê tác phòng giả bất đáp ngôn thật như sở văn 。hữu chủ nhân giả giai tác phòng xá 。 我薄福德。譬如禿梟無有主人。誰當與作。 ngã bạc phước đức 。thí như ngốc kiêu vô hữu chủ nhân 。thùy đương dữ tác 。 主人答言。阿闍梨。莫恨。我當為作。 chủ nhân đáp ngôn 。A-xà-lê 。mạc hận 。ngã đương vi/vì/vị tác 。 爾時即與五百金錢。白言。阿闍梨。 nhĩ thời tức dữ ngũ bách kim tiễn 。bạch ngôn 。A-xà-lê 。 持去作房爾時闡陀即持錢去。尋便安處欲作大房。盡五百金錢。 trì khứ tác phòng nhĩ thời Xiển đà tức trì tiễn khứ 。tầm tiện an xứ dục tác Đại phòng 。tận ngũ bách kim tiễn 。 正得起基起少牆壁。錢物已盡。復詣其家。 chánh đắc khởi cơ khởi thiểu tường bích 。tiễn vật dĩ tận 。phục nghệ kỳ gia 。 主人禮足。共相慰勞。問言。阿闍梨作房竟未。 chủ nhân lễ túc 。cộng tướng úy lao 。vấn ngôn 。A-xà-lê tác phòng cánh vị 。 答言。始起屋基作少牆壁。錢物已盡。 đáp ngôn 。thủy khởi ốc cơ tác thiểu tường bích 。tiễn vật dĩ tận 。 爾時主人復與五百金錢。闡陀持五百金錢。 nhĩ thời chủ nhân phục dữ ngũ bách kim tiễn 。Xiển đà trì ngũ bách kim tiễn 。 作牆壁竟。安施戶牖。錢物復盡。更詣主人。 tác tường bích cánh 。an thí hộ dũ 。tiễn vật phục tận 。cánh nghệ chủ nhân 。 主人禮足復問。阿闍梨房舍竟耶。答言。 chủ nhân lễ túc phục vấn 。A-xà-lê phòng xá cánh da 。đáp ngôn 。 牆壁戶牖始竟。錢物已盡。爾時主人生不信心。 tường bích hộ dũ thủy cánh 。tiễn vật dĩ tận 。nhĩ thời chủ nhân sanh bất tín tâm 。 語闡陀言阿闍梨。是出家人。用作大房舍。為用千金錢。 ngữ Xiển đà ngôn A-xà-lê 。thị xuất gia nhân 。dụng tác Đại phòng xá 。vi/vì/vị dụng thiên kim tiễn 。 可起樓閣而作一房。云何不足。尊者且還。 khả khởi lâu các nhi tác nhất phòng 。vân hà bất túc 。Tôn-Giả thả hoàn 。 不能復與。爾時闡陀即便愁憂。 bất năng phục dữ 。nhĩ thời Xiển đà tức tiện sầu ưu 。 云何方便得成是房舍。有薩羅林樹。便伐之持用成房。 vân hà phương tiện đắc thành thị phòng xá 。hữu tát la lâm thụ/thọ 。tiện phạt chi trì dụng thành phòng 。 爾時林中有鬼神。依止此林。語闡陀言。 nhĩ thời lâm trung hữu quỷ thần 。y chỉ thử lâm 。ngữ Xiển đà ngôn 。 莫斫是樹。令我弱小兒女暴露風雨無所依止。 mạc chước thị thụ/thọ 。lệnh ngã nhược tiểu nhi nữ bạo lộ phong vũ vô sở y chỉ 。 闡陀答言。死鬼促去。莫住此中。誰喜見汝。 Xiển đà đáp ngôn 。tử quỷ xúc khứ 。mạc trụ/trú thử trung 。thùy hỉ kiến nhữ 。 即便伐之時。此鬼神即大啼哭。 tức tiện phạt chi thời 。thử quỷ thần tức Đại đề khốc 。 將諸兒子詣世尊所。佛知而故問。汝何以啼哭。答言。世尊。 tướng chư nhi tử nghệ Thế Tôn sở 。Phật tri nhi cố vấn 。nhữ hà dĩ đề khốc 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 尊者闡陀伐我林樹。持用作房。世尊。 Tôn-Giả Xiển đà phạt ngã lâm thụ/thọ 。trì dụng tác phòng 。Thế Tôn 。 我男女劣小風雨漂露。當何所依。 ngã nam nữ liệt tiểu phong vũ phiêu lộ 。đương hà sở y 。 爾時世尊為此鬼神。隨順說法示教利喜。憂苦即除。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị thử quỷ thần 。tùy thuận thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。ưu khổ tức trừ 。 去佛不遠。更有林樹。世尊指授令得住止。 khứ Phật bất viễn 。cánh hữu lâm thụ/thọ 。Thế Tôn chỉ thọ/thụ lệnh đắc trụ chỉ 。 佛告諸比丘。喚闡陀來。即便喚來來已。佛廣問上事。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hoán Xiển đà lai 。tức tiện hoán lai lai dĩ 。Phật quảng vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言。實爾。世尊。佛言。癡人。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Thế Tôn 。Phật ngôn 。si nhân 。 此是惡事。汝不知耶。如來應供正遍知一宿住止。 thử thị ác sự 。nhữ bất tri da 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri nhất tú trụ/trú chỉ 。 是處左右有樹木。與人等者。便為塔廟。 thị xứ tả hữu hữu thụ/thọ mộc 。dữ nhân đẳng giả 。tiện vi/vì/vị tháp miếu 。 是故神祇樂來依止。云何比丘惡口罵之。 thị cố Thần kì lạc/nhạc lai y chỉ 。vân hà Tỳ-kheo ác khẩu mạ chi 。 闡陀是非法非律。非是佛教。不可以是長養善法。 Xiển đà thị phi Pháp phi luật 。phi thị Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 諸比丘白佛言。世尊。云何是闡陀比丘。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà thị Xiển đà Tỳ-kheo 。 巧作方便營事。得彼主人千舊金錢。佛告諸比丘。 xảo tác phương tiện doanh sự 。đắc bỉ chủ nhân thiên cựu kim tiễn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是非巧便。若巧便者應當更得。何但齊千。 thị phi xảo tiện 。nhược/nhã xảo tiện giả ứng đương cánh đắc 。hà đãn tề thiên 。 諸比丘白佛言。實如世尊說。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。thật như Thế Tôn thuyết 。 善知是闡陀比丘不善方便。佛告比丘。 thiện tri thị Xiển đà Tỳ-kheo bất thiện phương tiện 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 不但今日知此比丘不善方便。 bất đãn kim nhật tri thử Tỳ-kheo bất thiện phương tiện 。 過去世時已知闡陀比丘不善方便。佛告諸比丘。過去有城。名波羅奈。 quá khứ thế thời dĩ tri Xiển đà Tỳ-kheo bất thiện phương tiện 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ hữu thành 。danh Ba-la-nại 。 國名伽尸。時國有王。以法治化人民安樂無諸患難。 quốc danh già thi 。thời quốc hữu Vương 。dĩ pháp trì hóa nhân dân an lạc vô chư hoạn nạn/nan 。 時王無子夫人忽然懷妊。 thời Vương vô tử phu nhân hốt nhiên hoài nhâm 。 十月生子而無眼鼻。生子七日施設大會。集諸群臣相師道士。 thập nguyệt sanh tử nhi vô nhãn tỳ 。sanh tử thất nhật thí thiết đại hội 。tập chư quần thần tướng sư Đạo sĩ 。 為子立字。時王土法。或因福相。或因星宿。 vi/vì/vị tử lập tự 。thời Vương độ Pháp 。hoặc nhân phước tướng 。hoặc nhân tinh tú 。 或因父母而立名字。婆羅門問言。 hoặc nhân phụ mẫu nhi lập danh tự 。Bà-la-môn vấn ngôn 。 王子身體有何異相。傍人答言。 Vương tử thân thể hữu hà dị tướng 。bàng nhân đáp ngôn 。 今此王子其面正平都無眼鼻之處。婆羅門言。今此王子應名鏡面。 kim thử Vương tử kỳ diện chánh bình đô vô nhãn tỳ chi xứ/xử 。Bà-la-môn ngôn 。kim thử Vương tử ưng danh kính diện 。 以四乳母供給抱養。一人摩拭洗浴。 dĩ tứ nhũ mẫu cung cấp bão dưỡng 。nhất nhân ma thức tẩy dục 。 一人除棄不淨。一人懷抱。一人乳哺。 nhất nhân trừ khí bất tịnh 。nhất nhân hoài bão 。nhất nhân nhũ bộ 。 此四乳母晝夜給侍。譬如蓮花日日增長。至年長大。父王命終。 thử tứ nhũ mẫu trú dạ cấp thị 。thí như liên hoa nhật nhật tăng trưởng 。chí niên trường đại 。Phụ Vương mạng chung 。 即拜鏡面紹尊王位。然此太子宿殖德本。 tức bái kính diện thiệu tôn Vương vị 。nhiên thử Thái-Tử tú thực đức bổn 。 雖生無目而有天眼。堪為國王福德力大。 tuy sanh vô mục nhi hữu Thiên nhãn 。kham vi/vì/vị Quốc Vương phước đức lực Đại 。 國中人民聞鏡面太子為王。無不奇怪。時有大臣。 quốc trung nhân dân văn kính diện Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。vô bất kì quái 。thời hữu đại thần 。 便欲試之。不能得便。遇王出令勅諸群臣。 tiện dục thí chi 。bất năng đắc tiện 。ngộ Vương xuất lệnh sắc chư quần thần 。 更立新殿。彫文刻鏤種種彩畫。大臣念言。 cánh lập tân điện 。điêu văn khắc lũ chủng chủng thải họa 。đại thần niệm ngôn 。 恒欲試王。今正是時。將一獼猴與著衣服。 hằng dục thí Vương 。kim chánh Thị thời 。tướng nhất Mi-Hầu dữ trước/trứ y phục 。 作巧作具。革囊盛之。串其肩上。將到王前白言。 tác xảo tác cụ 。cách nang thịnh chi 。xuyến kỳ kiên thượng 。tướng đáo Vương tiền bạch ngôn 。 大王。被勅立殿。巧匠已至。願王指授殿舍方法。 Đại Vương 。bị sắc lập điện 。xảo tượng dĩ chí 。nguyện Vương chỉ thọ/thụ điện xá phương Pháp 。 王即心念彼將試我。便說偈言。 Vương tức tâm niệm bỉ tướng thí ngã 。tiện thuyết kệ ngôn 。  觀此眾生類  睒睒面皺赧  quán thử chúng sanh loại   đàm đàm diện trứu noản  趌(起-巳+厥)性輕躁  成事彼能壞  趌(khởi -tị +quyết )tánh khinh táo   thành sự bỉ năng hoại  受分法如是  何能起宮殿  thọ/thụ phần Pháp như thị   hà năng khởi cung điện  殘害花果樹  不能親近人  tàn hại hoa quả thụ/thọ   bất năng thân cận nhân  況能造宮殿  催送歸野林  huống năng tạo cung điện   thôi tống quy dã lâm 佛告諸比丘。爾時鏡面王者。今我身是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời kính diện Vương giả 。kim ngã thân thị 。 時獼猴者。今闡陀比丘是。我於爾時生無兩目。 thời Mi-Hầu giả 。kim Xiển đà Tỳ-kheo thị 。ngã ư nhĩ thời sanh vô lượng (lưỡng) mục 。 已曾知彼無所堪施。況復今日。佛告諸比丘。 dĩ tằng tri bỉ vô sở kham thí 。huống phục kim nhật 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止俱舍彌城住者。皆悉令集。 y chỉ câu xá di thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘作大房舍。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác Đại phòng xá 。 有主為身應將諸比丘指授處所。無難處非妨處。 hữu chủ vi/vì/vị thân ưng tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ sở 。vô nan xứ/xử phi phương xứ/xử 。 是比丘於難處妨處。有主為身。 thị Tỳ-kheo ư nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。hữu chủ vi/vì/vị thân 。 亦不將諸比丘指授處所者。僧伽婆尸沙。比丘者。如上說。大者過量。 diệc bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ sở giả 。tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。Đại giả quá/qua lượng 。 是名大也。房者。世尊所聽。作者。 thị danh Đại dã 。phòng giả 。Thế Tôn sở thính 。tác giả 。 若自作若教他作。有主者。若有男子女人。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo tha tác 。hữu chủ giả 。nhược hữu nam tử nữ nhân 。 在家出家為作主也。為身者為己。不為僧也。 tại gia xuất gia vi/vì/vị tác chủ dã 。vi/vì/vị thân giả vi/vì/vị kỷ 。bất vi/vì/vị tăng dã 。 將諸比丘指授處者。謂僧若僧。 tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ/xử giả 。vị tăng nhã tăng 。 使如上小房中說無難處非妨處者。亦如上說。若比丘於難處妨處。 sử như thượng tiểu phòng trung thuyết vô nan xứ/xử phi phương xứ/xử giả 。diệc như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。 不將諸比丘指授作房處者。僧伽婆尸沙。 bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ tác phòng xứ/xử giả 。tăng già bà thi sa 。 若一比丘於難處妨處。作大房。若自作教他作。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo ư nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。tác Đại phòng 。nhược/nhã tự tác giáo tha tác 。 乃至房成時。僧伽婆尸沙。受用者。 nãi chí phòng thành thời 。tăng già bà thi sa 。thọ dụng giả 。 得越比尼罪。若二若多亦復如是。除其過量。 đắc việt bỉ ni tội 。nhược/nhã nhị nhược/nhã đa diệc phục như thị 。trừ kỳ quá/qua lượng 。 一切有罪無罪。皆亦如上小房中說。是故說。 nhất thiết hữu tội vô tội 。giai diệc như thượng tiểu phòng trung thuyết 。thị cố thuyết 。 若比丘作大房舍。有主為身。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác Đại phòng xá 。hữu chủ vi/vì/vị thân 。 乃至不將諸比丘指授處者。僧伽婆尸沙(七戒竟)。 nãi chí bất tướng chư Tỳ-kheo chỉ thọ/thụ xứ/xử giả 。tăng già bà thi sa (thất giới cánh )。 佛住舍衛城廣說如上。爾時有比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。 名陀驃摩羅子。眾僧拜典知九事。九事者。 danh đà phiếu ma la tử 。chúng tăng bái điển tri cửu sự 。cửu sự giả 。 典次付床座。典次差請會。典次分房舍。典次分衣物。 điển thứ phó sàng tọa 。điển thứ sái thỉnh hội 。điển thứ phần phòng xá 。điển thứ phần y vật 。 典次分花香。典次分果蓏。典次知暖水人。 điển thứ phần hoa hương 。điển thứ phần quả lỏa 。điển thứ tri noãn thủy nhân 。 典次分雜餅食。典次知隨意舉堪事人。 điển thứ phần tạp bính thực/tự 。điển thứ tri tùy ý cử kham sự nhân 。 是名僧拜典知九事。付床座時。 thị danh tăng bái điển tri cửu sự 。phó sàng tọa thời 。 是長老右手小指出燈明隨品。次付若阿練若。阿練若者。 thị Trưởng-lão hữu thủ tiểu chỉ xuất đăng minh tùy phẩm 。thứ phó nhược/nhã a-luyện-nhã 。a-luyện-nhã giả 。 共乞食。乞食者。共糞掃衣。糞掃衣者。 cọng khất thực 。khất thực giả 。cọng phẩn tảo y 。phẩn tảo y giả 。 共一坐食。一坐食者。共常坐。常坐者。共露坐。 cọng nhất tọa thực 。nhất tọa thực giả 。cọng thường tọa 。thường tọa giả 。cọng lộ tọa 。 露坐者。共敷草坐。敷草坐者。共經唄。經唄者。 lộ tọa giả 。cọng phu thảo tọa 。phu thảo tọa giả 。cọng Kinh bái 。Kinh bái giả 。 共法師。法師者。共學律。學律者。共須陀洹。 cọng Pháp sư 。Pháp sư giả 。cọng học luật 。học luật giả 。cọng Tu đà Hoàn 。 須陀洹者。共斯陀含。斯陀含者。共阿那含。 Tu đà Hoàn giả 。cọng Tư đà hàm 。Tư đà hàm giả 。cọng A-na-hàm 。 阿那含者。共阿羅漢阿羅漢者。共三明。三明者。 A-na-hàm giả 。cọng A-la-hán A-la-hán giả 。cọng tam minh 。tam minh giả 。 共六通。六通者。共無威儀。無威儀者共。 cọng lục thông 。lục thông giả 。cọng vô uy nghi 。vô uy nghi giả cọng 。 爾時慈地比丘及六群比丘等。來索房舍。 nhĩ thời từ địa Tỳ-kheo cập lục quần bỉ khâu đẳng 。lai tác/sách phòng xá 。 時尊者陀驃摩羅子答言。小住。待汝等下坐房。 thời Tôn-Giả đà phiếu ma la tử đáp ngôn 。tiểu trụ/trú 。đãi nhữ đẳng hạ tọa phòng 。 次當與汝房到下坐。次如其次第。 thứ đương dữ nhữ phòng đáo hạ tọa 。thứ như kỳ thứ đệ 。 付房與之。得不好房。 phó phòng dữ chi 。đắc bất hảo phòng 。 是六群比丘等見房舍中臥床坐床被褥諸物。皆悉朽故。 thị lục quần bỉ khâu đẳng kiến phòng xá trung ngọa sàng tọa sàng bị nhục chư vật 。giai tất hủ cố 。 又別房食亦復麁惡。共相謂言。長老陀驃摩羅子。 hựu biệt phòng thực/tự diệc phục thô ác 。cộng tướng vị ngôn 。Trưởng-lão đà phiếu ma la tử 。 如我生怨。與我弊房。飲食麁澁。若是長老。 như ngã sanh oán 。dữ ngã tệ phòng 。ẩm thực thô sáp 。nhược/nhã thị Trưởng-lão 。 久在梵行。者當令我等常受眾。 cửu tại phạm hạnh 。giả đương lệnh ngã đẳng thường thọ/thụ chúng 。 苦今當以波羅夷法謗之。即語言。長老。汝犯波羅夷罪。 khổ kim đương dĩ a-la-di Pháp báng chi 。tức ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ phạm ba-la-di tội 。 我當舉之。答言。我無是罪。彼言。誰復作賊。 ngã đương cử chi 。đáp ngôn 。ngã vô thị tội 。bỉ ngôn 。thùy phục tác tặc 。 言我是賊。但汝今日犯波羅夷。至眾多人中謗。 ngôn ngã thị tặc 。đãn nhữ kim nhật phạm ba-la-di 。chí chúng đa nhân trung báng 。 復到僧中謗尊者陀驃摩羅子犯波羅夷。 phục đáo tăng trung báng Tôn-Giả đà phiếu ma la tử phạm ba-la-di 。 陀驃摩羅子往白世尊。 đà phiếu ma la tử vãng bạch Thế Tôn 。 慈地比丘以無根波羅夷法見謗。佛言。汝有是事耶。答言。無也。世尊。 từ địa Tỳ-kheo dĩ vô căn ba-la-di pháp kiến báng 。Phật ngôn 。nhữ hữu thị sự da 。đáp ngôn 。vô dã 。Thế Tôn 。 佛言。比丘。如來知汝清淨他人謗汝。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。Như Lai tri nhữ thanh tịnh tha nhân báng nhữ 。 當如之何。陀驃言。世尊。雖知我清淨無罪。 đương như chi hà 。đà phiếu ngôn 。Thế Tôn 。tuy tri ngã thanh tịnh vô tội 。 唯願世尊哀愍語彼令生信心。莫令長夜得不饒益。 duy nguyện Thế Tôn ai mẩn ngữ bỉ lệnh sanh tín tâm 。mạc lệnh trường/trưởng dạ đắc bất nhiêu ích 。 佛言。喚六群比丘來。即喚來已。 Phật ngôn 。hoán lục quần bỉ khâu lai 。tức hoán lai dĩ 。 佛問六群比丘。 Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝等實以無根波羅夷罪謗他陀驃摩羅子比丘耶。答言。實爾世尊。佛言。何以故。 nhữ đẳng thật dĩ vô căn ba-la-di tội báng tha đà phiếu ma la tử Tỳ-kheo da 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。hà dĩ cố 。 答言。是長老與我故壞房舍。乃至若是長老。 đáp ngôn 。thị Trưởng-lão dữ ngã cố hoại phòng xá 。nãi chí nhược/nhã thị Trưởng-lão 。 久在梵行者我等恒得苦惱。便以波羅夷法謗。 cửu tại phạm hạnh giả ngã đẳng hằng đắc khổ não 。tiện dĩ a-la-di Pháp báng 。 佛告六群比丘。此是惡事。 Phật cáo lục quần bỉ khâu 。thử thị ác sự 。 我常不說於梵行人。當起恭敬。慈身口意行耶。 ngã thường bất thuyết ư phạm hạnh nhân 。đương khởi cung kính 。từ thân khẩu ý hạnh/hành/hàng da 。 汝今云何於梵行無罪比丘。無根波羅夷法誹謗。 nhữ kim vân hà ư phạm hạnh vô tội Tỳ-kheo 。vô căn ba-la-di Pháp phỉ báng 。 此非法非律。非是佛教。不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật 。phi thị Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城比丘。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘瞋恨不喜故。於清淨無罪比丘。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận bất hỉ cố 。ư thanh tịnh vô tội Tỳ-kheo 。 以無根波羅夷法謗。欲令破彼比丘淨行。 dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。dục lệnh phá bỉ Tỳ-kheo tịnh hạnh 。 彼於後時。若撿挍若不撿挍。便作是言。是事無根。 bỉ ư hậu thời 。nhược/nhã kiểm hiệu nhược/nhã bất kiểm hiệu 。tiện tác thị ngôn 。thị sự vô căn 。 我住瞋恨故。作是語者。僧伽婆尸沙。 ngã trụ/trú sân hận cố 。tác thị ngữ giả 。tăng già bà thi sa 。 比丘者。如上說。瞋者。九惱及非處起瞋。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。sân giả 。cửu não cập phi xứ khởi sân 。 第十恨者。凡夫及學人有不喜者。 đệ thập hận giả 。phàm phu cập học nhân hữu bất hỉ giả 。 乃至阿羅漢有無根者。事根不現。又不見彼事。不聞彼事。 nãi chí A-la-hán hữu vô căn giả 。sự căn bất hiện 。hựu bất kiến bỉ sự 。bất văn bỉ sự 。 不疑彼事。波羅夷者。四波羅夷中一一也。 bất nghi bỉ sự 。ba-la-di giả 。tứ Ba la di trung nhất nhất dã 。 謗者。無事橫說過也。欲破彼淨行者。 báng giả 。vô sự hoạnh thuyết quá dã 。dục phá bỉ tịnh hạnh giả 。 欲令彼非比丘非沙門非釋種子。 dục lệnh bỉ phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。 欲令作沙彌作俗人作園民作外道。彼於後時。 dục lệnh tác sa di tác tục nhân tác viên dân tác ngoại đạo 。bỉ ư hậu thời 。 若撿挍若不撿挍。撿挍者。問言。汝見何事婬耶。 nhược/nhã kiểm hiệu nhược/nhã bất kiểm hiệu 。kiểm hiệu giả 。vấn ngôn 。nhữ kiến hà sự dâm da 。 盜五錢耶。故殺人耶。不實稱過人法耶。 đạo ngũ tiễn da 。cố sát nhân da 。bất thật xưng quá/qua nhân pháp da 。 云何見何因見何處見是為撿挍。若不如是問者。 vân hà kiến hà nhân kiến hà xứ/xử kiến thị vi/vì/vị kiểm hiệu 。nhược/nhã bất như thị vấn giả 。 是名不撿挍也。是事無根住瞋恨故。說作是語者。 thị danh bất kiểm hiệu dã 。thị sự vô căn trụ/trú sân hận cố 。thuyết tác thị ngữ giả 。 僧伽婆尸沙。僧伽婆尸沙者。如上說。 tăng già bà thi sa 。tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết 。 若比丘瞋恨謗二相似者。不淨者。清淨者。清淨者。 nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận báng nhị tương tự giả 。bất tịnh giả 。thanh tịnh giả 。thanh tịnh giả 。 言見我犯。何等罪。四事中。若一若二耶。 ngôn kiến ngã phạm 。hà đẳng tội 。tứ sự trung 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị da 。 十三事中。若一若二耶。若不見不聞不疑不決了。 thập tam sự trung 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị da 。nhược/nhã bất kiến bất văn bất nghi bất quyết liễu 。 便謗若屏處。若眾多人中。若眾僧中。 tiện báng nhược/nhã bình xứ/xử 。nhược/nhã chúng đa nhân trung 。nhược/nhã chúng tăng trung 。 我見彼犯波羅夷。我聞彼犯波羅夷。 ngã kiến bỉ phạm ba-la-di 。ngã văn bỉ phạm ba-la-di 。 我疑彼犯波羅夷。見不實見根本不實。 ngã nghi bỉ phạm ba-la-di 。kiến bất thật kiến căn bản bất thật 。 聞不實聞根本不實。疑不實疑根本不實。 văn bất thật văn căn bản bất thật 。nghi bất thật nghi căn bản bất thật 。 本曾見妄聞妄疑妄見。不爾聞不爾疑不爾對面。四目謗語。 bổn tằng kiến vọng văn vọng nghi vọng kiến 。bất nhĩ văn bất nhĩ nghi bất nhĩ đối diện 。tứ mục báng ngữ 。 語僧伽婆尸沙。是比丘於四波羅夷中。 ngữ tăng già bà thi sa 。thị Tỳ-kheo ư tứ Ba la di trung 。 一一謗犯僧伽婆尸沙。 nhất nhất báng phạm tăng già bà thi sa 。 以十三僧伽婆尸沙中一一謗。犯波夜提。以波夜提罪一一謗。 dĩ thập tam tăng già bà thi sa trung nhất nhất báng 。phạm ba-dạ-đề 。dĩ a-dạ-đề tội nhất nhất báng 。 得越比尼罪。波羅提提舍尼眾學法。 đắc việt bỉ ni tội 。Ba la đề đề xá ni chúng học Pháp 。 及威儀法謗者。犯越比尼。 cập uy nghi Pháp báng giả 。phạm việt bỉ ni 。 心悔若謗比丘尼八波羅夷。十九僧伽婆尸沙。若一一謗。波夜提。 tâm hối nhược/nhã báng Tì-kheo-ni bát Ba-la-di 。thập cửu tăng già bà thi sa 。nhược/nhã nhất nhất báng 。ba-dạ-đề 。 三十尼薩耆。百四十一波夜提。 tam thập ni tát kì 。bách tứ thập nhất ba-dạ-đề 。 若一一謗犯越比尼罪。八波羅提提舍尼。眾學及威儀。 nhược/nhã nhất nhất báng phạm việt bỉ ni tội 。bát Ba la đề đề xá ni 。chúng học cập uy nghi 。 一一謗犯越比尼心悔學戒尼十八事。若一一謗言。 nhất nhất báng phạm việt bỉ ni tâm hối học giới ni thập bát sự 。nhược/nhã nhất nhất báng ngôn 。 當更與學戒犯偷蘭罪。沙彌沙彌尼十戒。 đương cánh dữ học giới phạm thâu lan tội 。sa di sa di ni thập giới 。 若一一謗言。當更與出家犯越比尼罪。 nhược/nhã nhất nhất báng ngôn 。đương cánh dữ xuất gia phạm việt bỉ ni tội 。 下至俗人五戒。若一一謗犯越比尼心悔。 hạ chí tục nhân ngũ giới 。nhược/nhã nhất nhất báng phạm việt bỉ ni tâm hối 。 是故說若比丘瞋恨不喜故。乃至作是語者。 thị cố thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận bất hỉ cố 。nãi chí tác thị ngữ giả 。 僧伽婆尸沙(八戒竟)。 tăng già bà thi sa (bát giới cánh )。 摩訶僧祇律卷第六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:21:20 2008 ============================================================